Ecclesiastes 7:12
King James Bible
For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

Darby Bible Translation
For wisdom is a defence [as] money is a defence; but the excellency of knowledge is, [that] wisdom maketh them that possess it to live.

English Revised Version
For wisdom is a defence, even as money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.

World English Bible
For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.

Young's Literal Translation
For wisdom is a defense, money is a defence, And the advantage of the knowledge of wisdom is, She reviveth her possessors.

Predikuesi 7:12 Albanian
Sepse dituria është një mbrojtje ashtu si është paraja; por epërsia e diturisë qëndron në këtë; dituria i bën të jetojnë ata që e zotërojnë.

Dyr Prödiger 7:12 Bavarian
D Weisheit schirmt ainn, wie s Geld aau; aber d Weisheit bereichert s Löbn von ainn +wirklich.

Еклесиаст 7:12 Bulgarian
Защото, [не само че] мъдростта е защита [както] и парите [са] защита, Но предимството на знанието е, че мъдростта запазва живота на ония, които я имат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為智慧護庇人好像銀錢護庇人一樣,唯獨智慧能保全智慧人的生命,這就是知識的益處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为智慧护庇人好像银钱护庇人一样,唯独智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。

傳 道 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 智 慧 護 庇 人 , 好 像 銀 錢 護 庇 人 一 樣 。 惟 獨 智 慧 能 保 全 智 慧 人 的 生 命 。 這 就 是 知 識 的 益 處 。

傳 道 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 智 慧 护 庇 人 , 好 像 银 钱 护 庇 人 一 样 。 惟 独 智 慧 能 保 全 智 慧 人 的 生 命 。 这 就 是 知 识 的 益 处 。

Ecclesiastes 7:12 Croatian Bible
Jer kao što je novac zaštita, tako je i mudrost; a prednost je mudrosti u tome što izbavlja onoga tko je ima.

Kazatel 7:12 Czech BKR
Nebo v stínu moudrosti a v stínu stříbra odpočívají. A však přednější jest umění moudrosti, přináší život těm, kdož ji mají.

Prædikeren 7:12 Danish
thi Visdom skygger, som Penge skygger, men Kundskabs Fortrin er dette, at Visdom holder sin Mand i Live.

Prediker 7:12 Dutch Staten Vertaling
Want de wijsheid is tot een schaduw, en het geld is tot een schaduw; maar de uitnemendheid der wetenschap is, dat de wijsheid haar bezitters het leven geeft.

Prédikátor 7:12 Hungarian: Karoli
Mert a bölcseségnek árnyéka alatt, [és] a gazdagságnak árnyéka alatt [egyformán nyugszik az ember!] de a tudomány hasznosb, mivelhogy a bölcseség életet ád az õ urainak.

La predikanto 7:12 Esperanto
CXar la sagxeco estas sxirmo tiel same, kiel mono estas sxirmo; sed la supereco de scienco konsistas en tio, ke la sagxeco donas vivon al sia posedanto.

SAARNAAJA 7:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä viisauden varjossa on kuin rahan varjossa, mutta tieto on hyödyllisempi: viisaus pitää haltijansa elossa.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י בְּצֵ֥ל הַֽחָכְמָ֖ה בְּצֵ֣ל הַכָּ֑סֶף וְיִתְרֹ֣ון דַּ֔עַת הַֽחָכְמָ֖ה תְּחַיֶּ֥ה בְעָלֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃

Ecclésiaste 7:12 French: Darby
car on est à l'ombre de la sagesse comme à l'ombre de l'argent; mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre celui qui la possede.

Ecclésiaste 7:12 French: Louis Segond (1910)
Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.

Ecclésiaste 7:12 French: Martin (1744)
Car [on est à couvert] à l'ombre de la sagesse, de même qu'à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui en est doué.

Prediger 7:12 German: Modernized
Denn die Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.

Prediger 7:12 German: Luther (1912)
Denn die Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat. {~}

Prediger 7:12 German: Textbibel (1899)
Denn Schatten gewährt die Weisheit, Schatten das Geld, aber der Vorzug der Erkenntnis ist: die Weisheit erhält dem, der sie besitzt, das Leben.

Ecclesiaste 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la sapienza offre un riparo, come l’offre il danaro; ma l’eccellenza della scienza sta in questo, che la sapienza fa vivere quelli che la possiedono.

Ecclesiaste 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè la sapienza è all’ombra, e i danari sono all’ombra; ma la scienza della sapienza ha questo vantaggio, ch’ella fa vivere quelli che ne son dotati.

PENGKHOTBAH 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena hikmat itu seolah-olah pernaungan, dan uangpun seolah-olah pernaungan, tetapi kelebihan ilmu inilah perinya: Bahwa hikmat memberi kehidupan kepada segala orang yang menaruh dia.

Ecclesiastes 7:12 Latin: Vulgata Clementina
Sicut enim protegit sapientia, sic protegit pecunia ; hoc autem plus habet eruditio et sapientia, quod vitam tribuunt possessori suo.

Ecclesiastes 7:12 Maori
Hei whakamarumaru iho te whakaaro nui, hei pera hoki i te moni te whakamarumaru: ko te pai ia o te matauranga koia tenei, ka ora i te whakaaro nui nga tangata nana.

Predikerens 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.

Eclesiastés 7:12 Spanish: Reina Valera 1909
Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.

Eclesiastés 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre ; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.

Eclesiastes 7:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois o abrigo da sabedoria é como o das muitas riquezas, todavia a vantagem do saber é esta: A sabedoria tem o poder de preservar a vida de quem a possui.

Eclesiastes 7:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.   

Ecclesiast 7:12 Romanian: Cornilescu
Căci ocrotire dă şi înţelepciunea, ocrotire dă şi argintul; dar un folos mai mult al ştiinţei este că înţelepciunea ţine în viaţă pe cei ce o au.

Екклесиаст 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.

Екклесиаст 7:12 Russian koi8r
потому что под сенью ее [то же, что] под сенью серебра; но превосходство знания в [том, что] мудрость дает жизнь владеющему ею.[]

Predikaren 7:12 Swedish (1917)
Ty under vishetens beskärm är man såsom under penningens beskärm, men den förståndiges förmån är att visheten behåller sin ägare vid liv.

Ecclesiastes 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang karunungan ay sanggalang, sa makatuwid baga'y gaya ng salapi na sanggalang: nguni't ang karilagan ng kaalaman, ay iniingatan ng karunungan ang buhay niya na nagtatangkilik niyaon.

ปัญญาจารย์ 7:12 Thai: from KJV
เงินเป็นเครื่องป้องกันฉันใด สติปัญญาก็เป็นเครื่องป้องกันฉันนั้น และผลประโยชน์ของความรู้ คือสติปัญญาย่อมรักษาชีวิตของผู้ที่มีสติปัญญานั้น

Vaiz 7:12 Turkish
Bilgelik siperdir, para da siper,
Bilginin yararı ise şudur:
Bilgelik ona sahip olan kişinin yaşamını korur.

Truyeàân Ñaïo 7:12 Vietnamese (1934)
Vì sự khôn ngoan che thân cũng như tiền bạc che thân vậy; nhưng sự khôn ngoan thắng hơn, vì nó giữ mạng sống cho người nào đã được nó.

Ecclesiastes 7:11
Top of Page
Top of Page