Ecclesiastes 8:11
King James Bible
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

Darby Bible Translation
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to do evil.

English Revised Version
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

World English Bible
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

Young's Literal Translation
Because sentence hath not been done on an evil work speedily, therefore the heart of the sons of man is full within them to do evil.

Predikuesi 8:11 Albanian
Sepse vendimi kundër një veprimi të keq nuk zbatohet menjëherë, zemra e bijve të njerëzve është e mbushur nga dëshira për të bërë të keqen.

Dyr Prödiger 8:11 Bavarian
Wenn nit öbbs gscheid gstraafft werd, wenn s kain Abschröckung geit, naacherd tuend ain mit n Übl munter weiter.

Еклесиаст 8:11 Bulgarian
Понеже присъдата против нечестиво дело не се изпълнява скоро, Затова сърцето на човешките чада е всецяло предадено да струва зло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。

傳 道 書 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 斷 定 罪 名 不 立 刻 施 刑 , 所 以 世 人 滿 心 作 惡 。

傳 道 書 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 断 定 罪 名 不 立 刻 施 刑 , 所 以 世 人 满 心 作 恶 。

Ecclesiastes 8:11 Croatian Bible
Kad nema brze osude za zlo djelo, ljudsko je srce sklono činiti zlo.

Kazatel 8:11 Czech BKR
Nebo že ne i hned ortel dochází pro skutek zlý, protož vroucí jest k tomu srdce synů lidských, aby činili zlé věci.

Prædikeren 8:11 Danish
Fordi den onde Gerning ikke i Hast rammes af Dommen faar Menneskenes Hjerte Mod til at gøre det onde,

Prediker 8:11 Dutch Staten Vertaling
Omdat niet haastelijk het oordeel over de boze daad geschiedt, daarom is het hart van de kinderen der mensen in hen vol om kwaad te doen.

Prédikátor 8:11 Hungarian: Karoli
Mivelhogy hamar a szentenczia nem végeztetik el a gonoszságnak cselekedõjén, egészen arra van az emberek fiainak szíve õ bennök, hogy gonoszt cselekedjenek.

La predikanto 8:11 Esperanto
CXar ne baldaux estas farata jugxo kontraux malbonaj faroj, tial plene kuragxas la koro de homidoj fari malbonon.

SAARNAAJA 8:11 Finnish: Bible (1776)
Milloin pahan teon tuomio ei tule pian, saavat ihmislapset rohkeutta tehdä pahaa,

Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁר֙ אֵין־נַעֲשָׂ֣ה פִתְגָ֔ם מַעֲשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה מְהֵרָ֑ה עַל־כֵּ֡ן מָלֵ֞א לֵ֧ב בְּֽנֵי־הָאָדָ֛ם בָּהֶ֖ם לַעֲשֹׂ֥ות רָֽע׃

WLC (Consonants Only)
אשר אין־נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על־כן מלא לב בני־האדם בהם לעשות רע׃

Ecclésiaste 8:11 French: Darby
Parce que la sentence contre les mauvaises oeuvres ne s'execute pas immediatement, à cause de cela le coeur des fils des hommes est au dedans d'eux plein d'envie de faire le mal.

Ecclésiaste 8:11 French: Louis Segond (1910)
Parce qu'une sentence contre les mauvaises actions ne s'exécute pas promptement, le coeur des fils de l'homme se remplit en eux du désir de faire le mal.

Ecclésiaste 8:11 French: Martin (1744)
Parce que la sentence contre les mauvaises œuvres ne s'exécute point incontinent, à cause de cela le cœur des hommes est plein au-dedans d'eux-mêmes [d'envie] de mal faire.

Prediger 8:11 German: Modernized
Weil nicht bald geschieht ein Urteil über die bösen Werke, dadurch wird das Herz der Menschen voll, Böses zutun.

Prediger 8:11 German: Luther (1912)
Weil nicht alsbald geschieht ein Urteil über die bösen Werke, dadurch wird das Herz der Menschen voll, Böses zu tun. {~}

Prediger 8:11 German: Textbibel (1899)
Weil der Spruch über das Thun der Bosheit nicht eilends vollzogen wird, darum schwillt den Menschenkindern der Mut, Böses zu thun,

Ecclesiaste 8:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Siccome la sentenza contro una mala azione non si eseguisce prontamente, il cuore dei figliuoli degli uomini è pieno della voglia di fare il male.

Ecclesiaste 8:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
PERCIOCCHÈ la sentenza non è prontamente data contro alle opere malvage, però il cuor de’ figliuoli degli uomini è pieno dentro di loro di voglia di mal fare.

PENGKHOTBAH 8:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab tiada dengan segeranya hukum dikenakan kepada perbuatan yang jahat, sebab itu hati segala anak Adam selalu mengandung sarat hendak berbuat jahat.

Ecclesiastes 8:11 Latin: Vulgata Clementina
Etenim quia non profertur cito contra malos sententia, absque timore ullo filii hominum perpetrant mala.

Ecclesiastes 8:11 Maori
He kore i hohoro te whakaoti i te kupu whiu mo te mahi he, koia i ki tonu ai nga ngakau o nga tama a te tangata i roto i a ratou ki te tohe ki te mahi i te kino.

Predikerens 8:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fordi dommen over den onde gjerning ikke fullbyrdes straks, derfor svulmer hjertet i menneskenes barn, så de drister sig til å gjøre det som ondt er,

Eclesiastés 8:11 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos lleno para hacer mal.

Eclesiastés 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no se ejecuta en seguida la sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos lleno para hacer mal.

Eclesiastes 8:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando os crimes não recebem rapidamente os devidos julgamentos e punições, os corações dos demais filhos dos homens se enchem de disposição para fazer o mal.

Eclesiastes 8:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.   

Ecclesiast 8:11 Romanian: Cornilescu
Pentrucă nu se aduce repede la îndeplinire hotărîrea dată împotriva faptelor rele, de aceea este plină inima fiilor oamenilor de dorinţa să facă rău.

Екклесиаст 8:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.

Екклесиаст 8:11 Russian koi8r
Не скоро совершается суд над худыми делами; от этого и не страшится сердце сынов человеческих делать зло.[]

Predikaren 8:11 Swedish (1917)
Därför att dom icke strax går över vad ont som göres, få människors barn dristighet att göra det ont är,

Ecclesiastes 8:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang hatol laban sa masamang gawa ay hindi isinasagawa agad, kaya't ang puso ng mga anak ng mga tao ay lubos na nangalalagak sa paggawa ng kasamaan.

ปัญญาจารย์ 8:11 Thai: from KJV
เพราะการตัดสินการกระทำชั่วนั้น เขาไม่ได้ลงโทษโดยเร็ว เหตุฉะนั้นใจบุตรทั้งหลายของมนุษย์จึงเจตนามุ่งที่จะกระทำความชั่ว

Vaiz 8:11 Turkish
Suçlu çabuk yargılanmazsa, insanlar kötülük etmek için cesaret bulur.

Truyeàân Ñaïo 8:11 Vietnamese (1934)
Bởi chẳng thi hành ngay án phạt những việc ác, nên lòng con loài người chuyên làm điều ác.

Ecclesiastes 8:10
Top of Page
Top of Page