King James BibleBut fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Darby Bible TranslationBut fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
English Revised VersionBut fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
World English BibleBut sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Young's Literal Translation and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints; Efesianëve 5:3 Albanian Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush; ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:3 Armenian (Western): NT Բայց պոռնկութեան եւ ամէն տեսակ անմաքրութեան կամ ագահութեան անունն իսկ թող չյիշուի ձեր մէջ, (ինչպէս կը պատշաճի սուրբերուն,) Ephesianoetara. 5:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bada, paillardiça eta cithalqueria gucia, edo auaritiá aippa-ere eztadila çuen artean, nola appartenitzen baitzaye sainduey: D Effhauser 5:3 Bavarian Und wie ys si für Kristner ghoert, solltß ös öbbs Sölchers wie Unzucht, Unstüem older Ruechischkeit gar nit aynmaal kennen. Ефесяни 5:3 Bulgarian А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於淫亂並一切汙穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 淫 亂 並 一 切 污 穢 , 或 是 貪 婪 , 在 你 們 中 間 連 題 都 不 可 , 方 合 聖 徒 的 體 統 。 以 弗 所 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 淫 乱 并 一 切 污 秽 , 或 是 贪 婪 , 在 你 们 中 间 连 题 都 不 可 , 方 合 圣 徒 的 体 统 。 Poslanica Efežanima 5:3 Croatian Bible A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima! Efezským 5:3 Czech BKR Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté, Efeserne 5:3 Danish Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige, Efeziërs 5:3 Dutch Staten Vertaling Maar hoererij en alle onreinigheid, of gierigheid, laat ook onder u niet genoemd worden, gelijkerwijs het den heiligen betaamt, Efézusiakhoz 5:3 Hungarian: Karoli Paráznaság pedig és akármely tisztátalanság vagy fösvénység ne is neveztessék ti közöttetek, a mint szentekhez illik; Al la efesanoj 5:3 Esperanto Sed malcxasteco kaj cxia malpureco kaj avideco ne ecx estu nomataj inter vi, kiel decas por sanktuloj; Kirje efesolaisille 5:3 Finnish: Bible (1776) Mutta huoruutta ja kaikkea riettautta eli ahneutta älkäät antako teidän seassanne mainitakaan, niinkuin pyhäin sopii, Nestle GNT 1904 Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,Westcott and Hort 1881 Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, Westcott and Hort / [NA27 variants] Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, RP Byzantine Majority Text 2005 Πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις· Greek Orthodox Church 1904 πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις, Tischendorf 8th Edition πορνεία δέ καί ἀκαθαρσία πᾶς ἤ πλεονεξία μηδέ ὀνομάζω ἐν ὑμεῖς καθώς πρέπω ἅγιος Scrivener's Textus Receptus 1894 πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις· Stephanus Textus Receptus 1550 πορνεία δὲ καὶ πᾶσα ἀκαθαρσία ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν καθὼς πρέπει ἁγίοις Éphésiens 5:3 French: Darby Mais que ni la fornication, ni aucune impurete ou cupidite, ne soient meme nommees parmi vous, comme il convient à des saints; Éphésiens 5:3 French: Louis Segond (1910) Que l'impudicité, qu'aucune espèce d'impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu'il convient à des saints. Éphésiens 5:3 French: Martin (1744) Que ni la fornication, ni aucune souillure, ni l'avarice, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il est convenable à des Saints; Epheser 5:3 German: Modernized Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zustehet, Epheser 5:3 German: Luther (1912) Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht, Epheser 5:3 German: Textbibel (1899) Unzucht und jede Art Unreinigkeit oder Habsucht soll man auch nicht dem Namen nach unter euch kennen, so wie es Heiligen ziemt; Efesini 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma come si conviene a dei santi, né fornicazione, né alcuna impurità, né avarizia, sia neppur nominata fra voi; Efesini 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E come si conviene a santi, fornicazione, e niuna immondizia, ed avarizia, non sia pur nominata fra voi; EFESUS 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi zinah dan segala perbuatan yang cemar atau tamak, jangan sampai disebut namanya pun di antara kamu, sebagaimana yang patut bagi orang suci. Ephesians 5:3 Kabyle: NT Kunwi s imasiḥiyen xḍut i zzna, i wayen ur neṣfi ara, i ṭṭmeɛ ; ayagi meṛṛa ur ilaq ara a d-ițwabdar gar-awen ulamma d abdar ; Ephesios 5:3 Latin: Vulgata Clementina Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia, nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos : Ephesians 5:3 Maori Ko te moepuku ia, me nga mahi poke katoa, me te apo, kaua ena e whakahuatia i roto i a koutou, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga; Efeserne 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige, Efesios 5:3 Spanish: Reina Valera 1909 Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;Efesios 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos; Efésios 5:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entre vós não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual como também de nenhuma espécie de impureza e de cobiça; pois essas atitudes não são adequadas aos santos. Efésios 5:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos, Efeseni 5:3 Romanian: Cornilescu Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi. К Ефесянам 5:3 Russian: Synodal Translation (1876) А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. К Ефесянам 5:3 Russian koi8r А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым. Ephesians 5:3 Shuar New Testament Yusna asarum tsanirmatniusha yajauch T·ratniusha tura J· nunkanmayan ikiaunkatniusha ishichkisha Enentßimtuschatniuitrume. Efesierbrevet 5:3 Swedish (1917) Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder, Waefeso 5:3 Swahili NT Kwa vile ninyi ni watu wa Mungu, basi uasherati, uchafu wowote ule au choyo visitajwe kamwe miongoni mwenu. Mga Taga-Efeso 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang pakikiapid, at ang lahat ng karumihan, o kasakiman, ay huwag man lamang masambit sa inyo, gaya ng nararapat sa mga banal; เอเฟซัส 5:3 Thai: from KJV แต่การเอ่ยถึงการล่วงประเวณี การลามกต่างๆและความโลภ อย่าให้มีขึ้นในพวกท่านเลยจะได้สมกับที่ท่านเป็นวิสุทธิชน Efesliler 5:3 Turkish Aranızda fuhuş, pislik ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu. Ефесяни 5:3 Ukrainian: NT Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуеть ся між вами, як подобає сьвятим, Ephesians 5:3 Uma New Testament Aga neo' mpu'u ria to mobualo' ba to mpobabehi gau' -gau' to babo' ntani' -na ba to mpokahina anu doo. Gau' to hewa toe uma natao hi kita' to napobagia Alata'ala. Agina to hewa toe neo' rapotompo'wiwi hi laintongo' -ta. EÂ-pheâ-soâ 5:3 Vietnamese (1934) Phàm những sự gian dâm, hoặc sự ô uế, hoặc sự tham lam, cũng chớ nên nói đến giữa anh em, theo như cách xứng đáng cho các thánh đồ. |