Exodus 16:5
King James Bible
And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare what they have brought in; and it shall be twice as much as they shall gather daily.

English Revised Version
And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

World English Bible
It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."

Young's Literal Translation
and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day by day.'

Eksodi 16:5 Albanian
Por ditën e gjashtë, kur do të përgatisin nozullimin që duhet të çojnë në shtëpi, ai do të jetë dyfishi i atij që mbledhin çdo ditë".

Dyr Auszug 16:5 Bavarian
Wenn s aber eyn n söxtn Tag schaugnd, was s zammbrungen habnd, ist s doplt so vil, als wie s sünst eyn n Tag föxnd."

Изход 16:5 Bulgarian
А на шестия ден нека сготвят внесеното, което да бъде два пъти, колкото събират всеки ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到第六天,他們要把所收進來的預備好了,比每天所收的多一倍。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到第六天,他们要把所收进来的预备好了,比每天所收的多一倍。”

出 埃 及 記 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 第 六 天 , 他 們 要 把 所 收 進 來 的 預 備 好 了 , 比 每 天 所 收 的 多 一 倍 。

出 埃 及 記 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 第 六 天 , 他 们 要 把 所 收 进 来 的 预 备 好 了 , 比 每 天 所 收 的 多 一 倍 。

Exodus 16:5 Croatian Bible
A šestoga dana, kad spreme što su nakupili, bit će dvaput onoliko koliko su skupljali za svaki dan."

Exodus 16:5 Czech BKR
V den pak šestý přistrojí sobě to, co přinesou; a bude toho dvakrát více, než toho, což sbírati mají na každý den.

2 Mosebog 16:5 Danish
Og naar de paa den sjette Ugedag tilbereder, hvad de har bragt hjem, saa skal det være dobbelt saa meget, som de samler de andre Dage.«

Exodus 16:5 Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden op den zesden dag, dat zij bereiden zullen hetgeen zij ingebracht zullen hebben; dat zal dubbel zijn boven hetgeen zij dagelijks zullen verzamelen.

2 Mózes 16:5 Hungarian: Karoli
A hatodik napon pedig úgy lesz, hogy mikor elkészítik a mit bevisznek, az kétannyi lesz, mint a mennyit naponként szedegettek.

Moseo 2: Eliro 16:5 Esperanto
Sed en la sesa tago ili preparu tion, kion ili devas enporti, kaj tiam estos duobla porcio kompare kun tio, kion ili kolektas cxiutage.

TOINEN MOOSEKSEN 16:5 Finnish: Bible (1776)
Ja pitää tapahtuman, että he kuudentena päivänä valmistavat sen kuin he tuovat (kotia) ja kaksikertaisesti sen suhteen, minkä he muutoin joka päivä kokoovat.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֙ בַּיֹּ֣ום הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶֽׁר־יִלְקְט֖וּ יֹ֥ום ׀ יֹֽום׃ ס

WLC (Consonants Only)
והיה ביום הששי והכינו את אשר־יביאו והיה משנה על אשר־ילקטו יום ׀ יום׃ ס

Exode 16:5 French: Darby
Et il arrivera que, le sixieme jour, ils prepareront ce qu'ils auront rapporte, et ce sera le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour.

Exode 16:5 French: Louis Segond (1910)
Le sixième jour, lorsqu'ils prépareront ce qu'ils auront apporté, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour.

Exode 16:5 French: Martin (1744)
Mais qu'ils apprêtent au sixième jour ce qu'ils auront apporté, et qu'il y ait le double de ce qu'ils recueilleront chaque jour.

2 Mose 16:5 German: Modernized
Des sechsten Tages aber sollen sie sich schicken, daß sie zwiefältig eintragen, weder sie sonst täglich sammeln.

2 Mose 16:5 German: Luther (1912)
Des sechsten Tages aber sollen sie zurichten, was sie einbringen, und es wird zwiefältig soviel sein, als sie sonst täglich sammeln.

2 Mose 16:5 German: Textbibel (1899)
Wenn sie dann aber am sechsten Tage zubereiten, was sie heimbringen, so wird es doppelt so viel sein, als was sie sonst alltäglich einsammeln.

Esodo 16:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma il sesto giorno, quando prepareranno quello che avran portato a casa, essa sarà il doppio di quello che avranno raccolto ogni altro giorno".

Esodo 16:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ogni sesto giorno apparecchino essi ciò che avranno a portare in tavola; e ciò sia il doppio di quello che coglieranno per ciascun giorno.

KELUARAN 16:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan jadi kelak pada hari yang keenam hendaklah mereka itu bermasak-masak akan barang yang telah dibawanya masuk, maka ia itu akan dua kali banyaknya dari pada yang dikumpulkannya sehari-hari.

Exodus 16:5 Latin: Vulgata Clementina
Die autem sexto parent quod inferant : et sit duplum quam colligere solebant per singulos dies.

Exodus 16:5 Maori
A, a te ono o nga ra, ka taka e ratou ta ratou e mau mai ai; kia takiruatia ta ratou i kohikohi ai i etahi rangi ake ka rite ki to tenei.

2 Mosebok 16:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og på den sjette dag skal de lage til det som de har hatt med hjem, og det skal være dobbelt så meget som det de ellers sanker for hver dag.

Éxodo 16:5 Spanish: Reina Valera 1909
Mas al sexto día aparejarán lo que han de encerrar, que será el doble de lo que solían coger cada día.

Éxodo 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas al sexto día aparejarán lo que han de encerrar, que será el doble de lo que solían coger cada día.

Éxodo 16:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porém, no sexto dia, trarão para serem preparados dois tantos do que recolheram nos outros dias!”

Éxodo 16:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas ao sexto dia prepararão o que colherem; e será o dobro do que colhem cada dia.   

Exod 16:5 Romanian: Cornilescu
În ziua a şasea, cînd vor pregăti ce au adus acasă, vor avea de două ori mai mult de cît vor strînge în fiecare zi.``

Исход 16:5 Russian: Synodal Translation (1876)
а в шестой день пусть заготовляют, что принесут, и будет вдвое противтого, по скольку собирают в прочие дни.

Исход 16:5 Russian koi8r
а в шестой день пусть заготовляют, что принесут, и будет вдвое против того, по скольку собирают в прочие дни.[]

2 Mosebok 16:5 Swedish (1917)
Och när de på den sjätte dagen tillreda vad de hava fört hem, skall det vara dubbelt mot vad de eljest för var dag samla in.»

Exodus 16:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mangyayari sa ikaanim na araw, na sila'y maghahanda ng kanilang dala, na ibayo ng kanilang pinupulot sa araw-araw.

อพยพ 16:5 Thai: from KJV
ต่อมาในวันที่หก เมื่อเขาเตรียมของที่เก็บมา อาหารนั้นก็จะเพิ่มเป็นสองเท่าของที่เขาเก็บทุกวัน"

Mısır'dan Çıkış 16:5 Turkish
Altıncı gün her gün topladıklarının iki katını toplayıp hazırlayacaklar.››

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:5 Vietnamese (1934)
Qua ngày thứ sáu, dân sự sẽ dự bị phần đã góp, và sẽ được phần gấp bằng hai của mình thường thâu hằng ngày.

Exodus 16:4
Top of Page
Top of Page