Exodus 28:5
King James Bible
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.

Darby Bible Translation
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and twined byssus,

English Revised Version
And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.

World English Bible
They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.

Young's Literal Translation
'And they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,

Eksodi 28:5 Albanian
ata do të përdorin ar dhe fill ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe dhe li të hollë.

Dyr Auszug 28:5 Bavarian
Dyrfür sollnd s ayn Gold, ayn veigle, krappe und blaue Wollwaat und ayn Feinleinwyt hernemen.

Изход 28:5 Bulgarian
И те нека приемат [от людете приносите им] от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要用金線和藍色、紫色、朱紅色線並細麻去做。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要用金线和蓝色、紫色、朱红色线并细麻去做。

出 埃 及 記 28:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 細 麻 去 做 。

出 埃 及 記 28:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 细 麻 去 做 。

Exodus 28:5 Croatian Bible
Stoga neka oni primaju zlato, ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan."

Exodus 28:5 Czech BKR
A vezmou řemeslníci zlato a modrý postavec, a šarlat a červec dvakrát barvený a kment.

2 Mosebog 28:5 Danish
og dertil skal de bruge Guldtraad, violet og rødt Purpurgarn, Karmoisinrødt Garn og Byssus.

Exodus 28:5 Dutch Staten Vertaling
Zij zullen ook het goud, en hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn linnen nemen;

2 Mózes 28:5 Hungarian: Karoli
Vegyék hát õk elõ az aranyat, és a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínû [fonalat] és a len[fonalat.]

Moseo 2: Eliro 28:5 Esperanto
Kaj ili prenu oron, kaj bluan, purpuran, kaj rugxan teksajxon, kaj bisinon.

TOINEN MOOSEKSEN 28:5 Finnish: Bible (1776)
Siihen pitää heidän ottaman kultaa, sinisiä, purpuraisia ja tulipunaisia villoja, ja kallista liinaa.

Westminster Leningrad Codex
וְהֵם֙ יִקְח֣וּ אֶת־הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַתְּכֵ֖לֶת וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֑ן וְאֶת־תֹּולַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃ פ

WLC (Consonants Only)
והם יקחו את־הזהב ואת־התכלת ואת־הארגמן ואת־תולעת השני ואת־השש׃ פ

Exode 28:5 French: Darby
Et ils prendront de l'or, et du bleu, et de la pourpre, et de l'ecarlate, et du fin coton;

Exode 28:5 French: Louis Segond (1910)
Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin.

Exode 28:5 French: Martin (1744)
Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin.

2 Mose 28:5 German: Modernized
Dazu sollen sie nehmen Gold, gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide.

2 Mose 28:5 German: Luther (1912)
Dazu sollen sie nehmen Gold, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.

2 Mose 28:5 German: Textbibel (1899)
Und sie sollen deinem Bruder Aaron und seinen Söhnen heilige Kleider anfertigen, damit er mir Priesterdienst thue. Und zwar sollen sie dazu das Gold, den blauen und roten Purpur, den Karmesin und den Byssus verwenden.

Esodo 28:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
e si serviranno d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino.

Esodo 28:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E prendano di quell’oro, di quel violato, porpora, scarlatto, e fin lino;

KELUARAN 28:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan sekalian ini hendaklah diambilnya emas dan benang warna biru laut dan ungu dan kirmizi dan bisus.

Exodus 28:5 Latin: Vulgata Clementina
Accipientque aurum, et hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum.

Exodus 28:5 Maori
Me tango hoki he koura, he puru, he papura, he ngangana, he rinea pai.

2 Mosebok 28:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal ta gullet og den blå og den purpurrøde og den karmosinrøde ull og det fine lingarn,

Éxodo 28:5 Spanish: Reina Valera 1909
Tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.

Éxodo 28:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los cuales tomarán oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino,

Éxodo 28:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Empregarão fios de ouro sobre linho fino e fios de tecidos azul celeste, púrpura escarlate e carmesim.

Éxodo 28:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E receberão o ouro, o azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino,   

Exod 28:5 Romanian: Cornilescu
Să întrebuinţeze aur, materii văpsite în albastru, în purpuriu, în cărmiziu şi subţire.

Исход 28:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона,

Исход 28:5 Russian koi8r
Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона,[]

2 Mosebok 28:5 Swedish (1917)
Och härtill skola de taga av guldet och av det mörkblåa, det purpurröda, det rosenröda och det vita garnet.

Exodus 28:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kukuha sila ng ginto, at ng kayong bughaw, at ng kulay-ube, at ng pula, at ng lino.

อพยพ 28:5 Thai: from KJV
ให้เขาเหล่านั้นรับเอาทองคำ ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม และผ้าป่านเนื้อละเอียด

Mısır'dan Çıkış 28:5 Turkish
Altın sırma, lacivert, mor, kırmızı iplik, ince keten kullanacaklar.››

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:5 Vietnamese (1934)
Họ sẽ dùng kim tuyến, chỉ màu tím, đỏ điều, đỏ sặm, và vải gai mịn.

Exodus 28:4
Top of Page
Top of Page