Exodus 30:9
King James Bible
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.

Darby Bible Translation
Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.

English Revised Version
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt offering, nor meal offering; and ye shall pour no drink offering thereon.

World English Bible
You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.

Young's Literal Translation
'Ye do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;

Eksodi 30:9 Albanian
Nuk do të ofroni mbi të as temjan të huaj, as olokaust, as blatim; dhe mbi të nuk do të derdhni libacione.

Dyr Auszug 30:9 Bavarian
Ös derfftß drauf kain anders Rauckopfer darbringen, aau kain Brand- older Speisopfer, und kain Trankopfer drauf ausgiessn.

Изход 30:9 Bulgarian
На тоя [олтар] да не принасяш чужд темян, нито всеизгаряне, нито хлебен принос, нито да изливате на него възлияние.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在這壇上不可奉上異樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可澆上奠祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。

出 埃 及 記 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 這 壇 上 不 可 奉 上 異 樣 的 香 , 不 可 獻 燔 祭 、 素 祭 , 也 不 可 澆 上 奠 祭 。

出 埃 及 記 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 这 坛 上 不 可 奉 上 异 样 的 香 , 不 可 献 燔 祭 、 素 祭 , 也 不 可 浇 上 奠 祭 。

Exodus 30:9 Croatian Bible
Ne prinosi na njemu ni neposvećenoga tamjana, ni paljenice, ni prinosnice, ni ljevanice!

Exodus 30:9 Czech BKR
Nevložíte na něj kadidla cizího, ani zápalu, ani oběti suché, ani oběti mokré obětovati budete na něm.

2 Mosebog 30:9 Danish
I maa ikke ofre et lovstridigt Røgelseoffer derpaa, ej heller Brændofre eller Afgrødeofre, lige saa lidt som I maa udgyde Drikofre derpaa.

Exodus 30:9 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen vreemd reukwerk op hetzelve aansteken, noch brandoffer, noch spijsoffer; gij zult ook geen drankoffer daarop gieten.

2 Mózes 30:9 Hungarian: Karoli
Ne áldozzatok azon idegen füstölõszerekkel, se égõáldozattal, se ételáldozattal; italáldozatot se öntsetek reá.

Moseo 2: Eliro 30:9 Esperanto
Ne alportu sur gxi incenson alian, nek bruloferon nek donoferon, kaj versxoferon ne versxu sur gxin.

TOINEN MOOSEKSEN 30:9 Finnish: Bible (1776)
Ei teidän pidä yhtään muukalaista suitsutusta tekemän sen päällä, eli polttouhria, eli ruokauhria, eikä myös juomauhria uhraaman sen päällä.

Westminster Leningrad Codex
לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
לא־תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו׃

Exode 30:9 French: Darby
Vous n'y brulerez pas d'encens etranger, ni d'holocauste, ni d'offrande de gateau; et vous n'y verserez pas de libation.

Exode 30:9 French: Louis Segond (1910)
Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.

Exode 30:9 French: Martin (1744)
Vous n'offrirez point sur cet autel aucun parfum étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande, et vous n'y ferez aucune aspersion.

2 Mose 30:9 German: Modernized
Ihr sollt kein fremd Geräuch drauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer drauf opfern.

2 Mose 30:9 German: Luther (1912)
Ihr sollt kein fremdes Räuchwerk darauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer darauf opfern.

2 Mose 30:9 German: Textbibel (1899)
Fremdes Räucherwerk, Brandopfer oder Speisopfer dürft ihr nicht auf ihm darbringen; auch Trankopfer dürft ihr nicht auf ihn ausgießen.

Esodo 30:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non offrirete sovr’esso né profumo straniero, né olocausto, né oblazione; e non vi farete libazioni.

Esodo 30:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non offerite sopra esso alcun profumo strano, nè olocausto, nè offerta; e non ispandete alcuno spargimento sopra esso.

KELUARAN 30:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di atas meja itulah jangan engkau membakar dupa yang lain atau korban bakaran atau persembahan makanan, dan lagi jangan engkau curahkan kepadanya persembahan minuman.

Exodus 30:9 Latin: Vulgata Clementina
Non offeretis super eo thymiama compositionis alterius, nec oblationem, et victimam, nec libabitis libamina.

Exodus 30:9 Maori
Kei whakaekea he whakakakara ke ki runga, he tahunga tinana ranei, he whakahere totokore ranei; kaua ano e ringihia he ringihanga ki runga.

2 Mosebok 30:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I skal ikke ofre fremmed røkelse på alteret, heller ikke brennoffer eller matoffer; og I skal ikke helle ut drikkoffer på det.

Éxodo 30:9 Spanish: Reina Valera 1909
No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

Éxodo 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

Éxodo 30:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não oferecereis sobre esse altar nenhuma outra espécie de incenso, tampouco holocausto, oferta de cereal ou manjares, nem derramareis sobre ele ofertas de bebidas ou libações.

Éxodo 30:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.   

Exod 30:9 Romanian: Cornilescu
Să nu aduceţi pe altar altfel de tămîie, nici ardere de tot, nici jertfă de mîncare, şi să nu turnaţi pe el nici o jertfă de băutură.

Исход 30:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.

Исход 30:9 Russian koi8r
Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.[]

2 Mosebok 30:9 Swedish (1917)
I skolen icke låta någon främmande rökelse komma därpå, ej heller brännoffer eller spisoffer; och intet drickoffer skolen utgjuta därpå.

Exodus 30:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong maghahandog ng ibang kamangyan sa ibabaw niyaon, o ng handog na susunugin, o ng handog na harina man: at huwag kayong magbubuhos ng inuming handog sa ibabaw niyaon.

อพยพ 30:9 Thai: from KJV
แต่เครื่องหอมอย่างที่ห้าม อย่าได้เผาบนแท่นนั้นเลย หรือเผาเครื่องเผาบูชา หรือเครื่องธัญญบูชา หรือเทเครื่องดื่มบูชาบนนั้น

Mısır'dan Çıkış 30:9 Turkish
Sunağın üzerinde başka buhur, yakmalık sunu ya da tahıl sunusu sunmayacaksınız; üzerine dökmelik sunu dökmeyeceksiniz.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:9 Vietnamese (1934)
Trên bàn thờ nầy chớ xông hương lạ, hoặc dâng của lễ thiêu, của lễ chay hay là lễ quán nào hết.

Exodus 30:8
Top of Page
Top of Page