Exodus 33:18
King James Bible
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.

Darby Bible Translation
And he said, Let me, I pray thee, see thy glory.

English Revised Version
And he said, Shew me, I pray thee, thy glory.

World English Bible
He said, "Please show me your glory."

Young's Literal Translation
And he saith, 'Shew me, I pray Thee, Thine honour;'

Eksodi 33:18 Albanian
Atëherë Moisiu tha: "Tregomë lavdinë tënde!".

Dyr Auszug 33:18 Bavarian
Dann gsait dyr Mosen: "Kännt i nit aynmaal dein Herrlichkeit seghn?"

Изход 33:18 Bulgarian
Тогава рече [Моисей]: Покажи ми, моля, славата Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西說:「求你顯出你的榮耀給我看。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”

出 埃 及 記 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 說 : 求 你 顯 出 你 的 榮 耀 給 我 看 。

出 埃 及 記 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 说 : 求 你 显 出 你 的 荣 耀 给 我 看 。

Exodus 33:18 Croatian Bible
Pokaži mi svoju slavu, zamoli Mojsije.

Exodus 33:18 Czech BKR
Řekl opět: Okažiž mi, prosím, slávu svou.

2 Mosebog 33:18 Danish
Da sagde Moses: »Lad mig dog skue din Herlighed!«

Exodus 33:18 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide hij: Toon mij nu Uw heerlijkheid!

2 Mózes 33:18 Hungarian: Karoli
És mondá [Mózes:] Kérlek, mutasd meg nékem a te dicsõségedet.

Moseo 2: Eliro 33:18 Esperanto
Kaj li diris:Volu montri al mi Vian gloron.

TOINEN MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän sanoi: osota siis minulle sinun kunnias.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמַ֑ר הַרְאֵ֥נִי נָ֖א אֶת־כְּבֹדֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר הראני נא את־כבדך׃

Exode 33:18 French: Darby
Et Moise dit: Fais-moi voir, je te prie, ta gloire.

Exode 33:18 French: Louis Segond (1910)
Moïse dit: Fais-moi voir ta gloire!

Exode 33:18 French: Martin (1744)
[Moïse] dit aussi : je te prie, fais-moi voir ta gloire.

2 Mose 33:18 German: Modernized
Er aber sprach: So laß mich deine HERRLIchkeit sehen.

2 Mose 33:18 German: Luther (1912)
Er aber sprach: So laß mich deine Herrlichkeit sehen.

2 Mose 33:18 German: Textbibel (1899)
Da bat er: Laß mich deine Herrlichkeit schauen!

Esodo 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mosè disse: "Deh, fammi vedere la tua gloria!"

Esodo 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè disse al Signore: Deh! fammi veder la tua gloria.

KELUARAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Musa: Tunjukkan apalah sekarang kemuliaan-Mu kepadaku!

Exodus 33:18 Latin: Vulgata Clementina
Qui ait : Ostende mihi gloriam tuam.

Exodus 33:18 Maori
Na ka mea ia, Tena ra, whakakitea mai ki ahau tou kororia.

2 Mosebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han sa: La mig da få se din herlighet!

Éxodo 33:18 Spanish: Reina Valera 1909
El entonces dijo: Ruégote que me muestres tu gloria.

Éxodo 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El entonces dijo: Te ruego que me muestres tu gloria.

Éxodo 33:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés então suplicou a Yahweh: “Rogo-te que me reveles a tua Glória!”

Éxodo 33:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.   

Exod 33:18 Romanian: Cornilescu
Moise a zis: ,,Arată-mi slava Ta!``

Исход 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Моисей сказал: покажи мне славу Твою.

Исход 33:18 Russian koi8r
[Моисей] сказал: покажи мне славу Твою.[]

2 Mosebok 33:18 Swedish (1917)
Då sade han: »Låt mig alltså se din härlighet.»

Exodus 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Moises, Ipakita mo sa akin, idinadalangin ko sa iyo, ang iyong kaluwalhatian.

อพยพ 33:18 Thai: from KJV
โมเสสจึงกราบทูลว่า "ขอทรงโปรดสำแดงสง่าราศีของพระองค์แก่ข้าพระองค์เถิด"

Mısır'dan Çıkış 33:18 Turkish
Musa, ‹‹Lütfen görkemini bana göster›› dedi.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:18 Vietnamese (1934)
Môi-se thưa rằng: Tôi xin Ngài cho tôi xem sự vinh hiển của Ngài!

Exodus 33:17
Top of Page
Top of Page