Exodus 40:19
King James Bible
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.

Darby Bible Translation
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.

English Revised Version
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.

World English Bible
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.

Eksodi 40:19 Albanian
Mbi tabernakullin shtriu perden dhe mbi këtë vendosi mbulesën e çadrës, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.

Dyr Auszug 40:19 Bavarian
Dann gspannt yr s Zeltt drüber und glögt daa drauf de Döck, wie s dyr Trechtein yn n Mosenn angschafft hiet.

Изход 40:19 Bulgarian
И разпростря шатъра върху скинията и тури покривалото на шатъра отгоре му, според както Господ беше заповядал на Моисея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在帳幕以上搭罩篷,把罩篷的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在帐幕以上搭罩篷,把罩篷的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。

出 埃 及 記 40:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 帳 幕 以 上 搭 罩 棚 , 把 罩 棚 的 頂 蓋 蓋 在 其 上 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

出 埃 及 記 40:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 帐 幕 以 上 搭 罩 棚 , 把 罩 棚 的 顶 盖 盖 在 其 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

Exodus 40:19 Croatian Bible
Zatim raspne Šator nad Prebivalište, a povrh njega stavi pokrov Šatora, kako je Jahve Mojsiju naredio.

Exodus 40:19 Czech BKR
Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.

2 Mosebog 40:19 Danish
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.

Exodus 40:19 Dutch Staten Vertaling
En hij spreidde de tent uit over den tabernakel, en hij zette het deksel der tent daar bovenop, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.

2 Mózes 40:19 Hungarian: Karoli
Azután kifeszíté a hajlékra a sátort, és a sátor takaróját is reá teríté felülrõl, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek.

Moseo 2: Eliro 40:19 Esperanto
Kaj li etendis tendon super la tabernaklo kaj metis la kovron de la tendo sur gxin supre, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.

TOINEN MOOSEKSEN 40:19 Finnish: Bible (1776)
Ja levitti peitteen majan ylitse, ja pani katon sen päälle: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־הָאֹ֙הֶל֙ עַל־הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויפרש את־האהל על־המשכן וישם את־מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

Exode 40:19 French: Darby
Et il etendit la tente sur le tabernacle, et mit la couverture de la tente sur elle, par-dessus, comme l'Eternel l'avait commande à Moise.

Exode 40:19 French: Louis Segond (1910)
Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Exode 40:19 French: Martin (1744)
Et il étendit le Tabernacle sur le pavillon, et mit la couverture du Tabernacle au-dessus du pavillon par le haut, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

2 Mose 40:19 German: Modernized
Und breitete die Hütte aus zur Wohnung und legte die Decke der Hütte oben drauf, wie der HERR ihm geboten hatte.

2 Mose 40:19 German: Luther (1912)
und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der HERR ihm geboten hatte,

2 Mose 40:19 German: Textbibel (1899)
Er spannte das Zeltdach über der Wohnung aus und legte oben darauf die Überdecke über das Zeltdach, wie Jahwe Mose befohlen hatte.

Esodo 40:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.

Esodo 40:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E stese la Tenda sopra il Tabernacolo, e pose la coverta della Tenda sopra essa al disopra; come il Signore gli avea comandato.

KELUARAN 40:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibentangkannyalah kemah itu di atas kemah sembahyang dan diletakkannya tudung kemah itu di atasnya, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.

Exodus 40:19 Latin: Vulgata Clementina
et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.

Exodus 40:19 Maori
I hipokina ano e ia te teneti ki runga i te tapenakara, a maka iho ana te hipoki o te teneti ki runga ake, ko ta Ihowa hoki i whakahau ai ki a Mohi.

2 Mosebok 40:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.

Éxodo 40:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.

Éxodo 40:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso el cobertor sobre el tabernáculo encima; como el SEÑOR había mandado a Moisés.

Éxodo 40:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida, estendeu a tenda sobre o Tabernáculo e colocou a cobertura especial sobre ela, exatamente como o SENHOR havia orientado.

Éxodo 40:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.   

Exod 40:19 Romanian: Cornilescu
A întins învelitoarea care slujea de acoperiş deasupra cortului, şi pe deasupra a pus învelitoarea acoperişului cortului, cum poruncise lui Moise Domnul.

Исход 40:19 Russian: Synodal Translation (1876)
распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сегопокрова, как повелел Господь Моисею.

Исход 40:19 Russian koi8r
распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.[]

2 Mosebok 40:19 Swedish (1917)
Och han bredde täckelset över tabernaklet och lade ovanpå täckelset dess överdrag allt såsom HERREN hade bjudit Mose.

Exodus 40:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang inunat ang tolda sa ibabaw ng tabernakulo, at kaniyang inilagay ang takip ng tabernakulo sa itaas ng ibabaw niyaon; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

อพยพ 40:19 Thai: from KJV
ท่านกางผ้าเต็นท์ทับบนพลับพลา แล้วเอาเครื่องดาดคลุมบนเต็นท์ ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส

Mısır'dan Çıkış 40:19 Turkish
Çadırı tıpkı RABbin kendisine buyurduğu gibi konutun üzerine gerdi, çadır örtüsünü üzerine örttü.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:19 Vietnamese (1934)
Người căng bong trên đền tạm, rồi trải lá phủ bong lên trên, y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Exodus 40:18
Top of Page
Top of Page