Exodus 6:5
King James Bible
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

Darby Bible Translation
And I have heard also the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have forced to serve, and I have remembered my covenant.

English Revised Version
And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

World English Bible
Moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered my covenant.

Young's Literal Translation
and also I have heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians are causing to serve, and I remember My covenant.

Eksodi 6:5 Albanian
Dëgjova edhe kujën e bijve të Izraelit që Egjiptasit i mbajnë në skllavëri dhe m'u kujtua besëlidhja ime.

Dyr Auszug 6:5 Bavarian
Weiters haan i ghoert, wie d Isryheeler drunter achetznd, däß s von de Güptn als Bsaessn ghaltn werdnd; und daa gagdenk i wider ob meinn Bund.

Изход 6:5 Bulgarian
При това, чух пъшкането на израилтяните поради робството, което им налагат египтяните, и си спомних завета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 聽 見 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 聲 , 我 也 記 念 我 的 約 。

出 埃 及 記 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 听 见 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 声 , 我 也 记 念 我 的 约 。

Exodus 6:5 Croatian Bible
A sada, pošto sam čuo uzdisaje Izraelaca koje Egipćani drže u ropstvu, sjetih se svoga Saveza.

Exodus 6:5 Czech BKR
Nad to, já slyšel jsem křik synů Izraelských, kteréž Egyptští v službu podrobují, a rozpomenul jsem se na smlouvu svou.

2 Mosebog 6:5 Danish
har jeg nu hørt Israeliternes Klageraab over, at Ægypterne holder dem i Trældom, og jeg er kommet min Pagt i Hu.

Exodus 6:5 Dutch Staten Vertaling
Derhalve zeg tot de kinderen Israels: Ik ben de HEERE! en Ik zal ulieden uitleiden van onder de lasten der Egyptenaren, en Ik zal u redden uit hun dienstbaarheid, en zal u verlossen door een uitgestrekten arm, en door grote gerichten;

2 Mózes 6:5 Hungarian: Karoli
Fohászkodását is meghallottam az Izráel fiainak a miatt, hogy az Égyiptombeliek szolgálatra szorítják õket, megemlékeztem az én szövetségemrõl.

Moseo 2: Eliro 6:5 Esperanto
Kaj Mi auxdis la gxemadon de la Izraelidoj, kiujn la Egiptoj premas per laboroj, kaj Mi rememoris Mian interligon.

TOINEN MOOSEKSEN 6:5 Finnish: Bible (1776)
Ja minä olen myös kuullut Israelin lasten huokauksen, joita Egyptiläiset orjuudella vaivaavat, ja olen minun liittoni muistanut.

Westminster Leningrad Codex
וְגַ֣ם ׀ אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
וגם ׀ אני שמעתי את־נאקת בני ישראל אשר מצרים מעבדים אתם ואזכר את־בריתי׃

Exode 6:5 French: Darby
Et j'ai aussi entendu le gemissement des fils d'Israel, que les Egyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance.

Exode 6:5 French: Louis Segond (1910)
J'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.

Exode 6:5 French: Martin (1744)
Et j'ai entendu les sanglots des enfants d'Israël, que les Egyptiens tiennent esclaves, et je me suis souvenu de mon alliance.

2 Mose 6:5 German: Modernized
Auch habe ich gehöret die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.

2 Mose 6:5 German: Luther (1912)
Auch habe ich gehört die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.

2 Mose 6:5 German: Textbibel (1899)
Nun aber habe ich das Wehklagen der Israeliten über die Knechtung, die ihnen von den Ägyptern widerfährt, erhört und gedachte an meine Zusage.

Esodo 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ho anche udito i gemiti de’ figliuoli d’Israele che gli Egiziani tengono in schiavitù, e mi son ricordato del mio patto.

Esodo 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
così ancora ho uditi gli stridi de’ figliuoli d’Israele, i quali gli Egizj tengono in servitù; e mi son ricordato del mio patto.

KELUARAN 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun telah Kudengar pengerik bani Israel, yang diperhambakan oleh orang Mesir, dan teringatlah Aku akan perjanjian-Ku.

Exodus 6:5 Latin: Vulgata Clementina
Ego audivi gemitum filiorum Israël, quo Ægyptii oppresserunt eos : et recordatus sum pacti mei.

Exodus 6:5 Maori
Kua rongo ano ahau ki te aue a nga tama a Iharaira, e whakamahia nei e nga Ihipiana, kua mahara hoki ki taku kawenata.

2 Mosebok 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og nu har jeg hørt hvorledes Israels barn sukker over at egypterne gjør dem til træler, og jeg har kommet min pakt i hu.

Éxodo 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, á quienes hacen servir los Egipcios, y heme acordado de mi pacto.

Éxodo 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto.

Éxodo 6:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E ouvi o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizaram, e me lembrei da minha Aliança.

Éxodo 6:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.   

Exod 6:5 Romanian: Cornilescu
Acum însă am auzit gemetele copiilor lui Israel, pe cari -i ţin Egiptenii în robie, şi Mi-am adus aminte de legămîntul Meu.

Исход 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.

Исход 6:5 Russian koi8r
И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.[]

2 Mosebok 6:5 Swedish (1917)
Och nu har jag hört Israels barns jämmer över att egyptierna hålla dem i träldom, och jag har kommit ihåg mitt förbund.

Exodus 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bukod dito'y aking narinig ang hibik ng mga anak ni Israel na mga binibinbin ng mga Egipcio sa pagkaalipin; at aking naalaala ang aking tipan.

อพยพ 6:5 Thai: from KJV
และเราได้ยินเสียงคร่ำครวญของชนชาติอิสราเอลด้วย ซึ่งชาวอียิปต์กักไว้ให้เป็นทาส และเราได้ระลึกถึงพันธสัญญาของเรา

Mısır'dan Çıkış 6:5 Turkish
Mısırlıların köleleştirdiği İsraillilerin iniltilerini duydum ve antlaşmamı hep andım.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:5 Vietnamese (1934)
Ta cũng có nghe lời than thở của dân Y-sơ-ra-ên bị người Ê-díp-tô bắt làm tôi mọi, bèn nhớ lại sự giao ước của ta.

Exodus 6:4
Top of Page
Top of Page