| King James BibleAnd I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. 
 Darby Bible Translation
 And I will make the land a desolation, because they have  wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah. 
 English Revised Version
 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. 
 World English Bible
 I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh. 
 Young's Literal Translation
  And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!' Ezekieli 15:8 AlbanianKështu do ta bëj vendin të shkretë sepse kanë qenë vazhdimisht jobesnikë", thotë Zoti, Zoti.
 Dyr Heskiheel 15:8 BavarianI mach s Land zuer Oed, weil s so treuloos wordn seind, spricht dyr Trechtein, mein Got.
 Езекил 15:8 BulgarianИ ще предам земята на запустение, Защото станаха престъпници, казва Господ Иеова.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)我 必 使 地 土 荒 涼 , 因 為 他 們 行 事 干 犯 我 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
 以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)我 必 使 地 土 荒 凉 , 因 为 他 们 行 事 干 犯 我 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
 Ezekiel 15:8 Croatian Biblei svu im zemlju opustošim jer mi bijahu nevjerni! - riječ je Jahve Gospoda.
 Ezechiele 15:8 Czech BKRA obrátím zemi tuto v poušť, proto že se přestoupení dopouštěli, praví Panovník Hospodin.
 Ezekiel 15:8 DanishOg jeg gør Landet øde, fordi de var troløse, lyder det fra den Herre HERREN.
 Ezechiël 15:8 Dutch Staten VertalingEn Ik zal het land woest maken, omdat zij zwaarlijk overtreden hebben, spreekt de Heere HEERE.
 Ezékiel 15:8 Hungarian: KaroliÉs teszem a földet pusztasággá, mivelhogy elpártoltak tõlem, ezt mondja az Úr Isten.
 Jeĥezkel 15:8 EsperantoKaj Mi faros la landon dezerto pro tio, ke ili forte kulpigxis, diras la Sinjoro, la Eternulo.
 HESEKIEL  15:8 Finnish: Bible (1776)Ja teen maakunnan kylmille, että he ovat pilkaanneet minua, sanoo Herra, Herra.
Ézéchiel 15:8 French: DarbyEt je ferai du pays une desolation, parce qu'ils ont commis le peche, dit le Seigneur, l'Eternel.
 Ézéchiel 15:8 French: Louis Segond (1910)Je ferai du pays un désert, Parce qu'ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l'Eternel.
 Ézéchiel 15:8 French: Martin (1744)Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu'ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l'Eternel.
 Hesekiel 15:8 German: Modernizedund das Land wüste mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.
 Hesekiel 15:8 German: Luther (1912)und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.
 Hesekiel 15:8 German: Textbibel (1899)Und ich werde das Land zur Wüste machen, weil sie Treubruch verübt haben, - ist der Spruch des Herrn Jahwe.
 Ezechiele 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)E renderò il paese desolato, perché hanno agito in modo infedele, dice il Signore, l’Eterno".
 Ezechiele 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E renderò il paese desolato; perciocchè hanno commesso misfatto; dice il Signore Iddio.
 YEHEZKIEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka negeri itu Kujadikan suatu kebinasaan, sebab sangat mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua!
 Ezechiel 15:8 Latin: Vulgata Clementinaet dedero terram inviam et desolatam, eo quod prævaricatores extiterint, dicit Dominus Deus.
 Ezekiel 15:8 MaoriKa meinga ano e ahau te whenua hei ururua mo te he i he ai ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.
 Esekiel 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og jeg vil gjøre landet til en ørken, fordi de har gjort sig skyldige i troløshet, sier Herren, Israels Gud.
Ezequiel 15:8 Spanish: Reina Valera 1909Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice el Señor Jehová.
 Ezequiel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto se  rebelaron completamente, dijo el Señor DIOS.
 Ezequiel 15:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEis, portanto, que farei desta terra um deserto, porque este povo me foi desleal! Oráculo de Yahweh, Deus Soberano.”
 Ezequiel 15:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaFarei da terra uma desolação, porquanto eles se houveram traiçoeiramente, diz o Senhor Deus.
 Ezechiel 15:8 Romanian: CornilescuVoi preface ţara într'un pustiu, pentrucă au fost necredincioşi, zice Domnul Dumnezeu.``
 Иезекииль 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог.
 Иезекииль 15:8 Russian koi8rИ сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог.[]
 Hesekiel 15:8 Swedish (1917)Och jag skall göra landet till en ödemark, därför att de hava varit otrogna, säger Herren, HERREN.
 Ezekiel 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At aking sisirain ang lupain, sapagka't sila'y gumawa ng pagsalangsang, sabi ng Panginoong Dios.
 เอเสเคียล 15:8 Thai: from KJVองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เราจะกระทำให้แผ่นดินนั้นรกร้างไป เพราะเขาได้ประพฤติละเมิด"
 Hezekiel 15:8 TurkishÜlkeyi viraneye çevireceğim. Çünkü bana sadakatsizlik ettiler. Egemen RAB böyle diyor.››
 EÂ-xeâ-chi-eân 15:8 Vietnamese (1934)Ta sẽ làm đất nầy ra hoang vu, vì chúng nó đã phạm tội, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
 |