King James BibleSon of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
Darby Bible TranslationSon of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel,
English Revised VersionSon of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
World English BibleSon of man, put forth a riddle, and speak a parable to the house of Israel;
Young's Literal Translation 'Son of man, put forth a riddle, and use a simile unto the house of Israel, Ezekieli 17:2 Albanian Bir njeriu, propozo një enigmë dhe i trego një shëmbëlltyrë shtëpisë së Izraelit, dhe thuaji: Dyr Heskiheel 17:2 Bavarian Menscherl, gib yn de Isryheeler ayn Raetsl auf; ayn Gleichniss ist s! Езекил 17:2 Bulgarian Сине човешки, предложи гатанка и кажи притча за Израилевия дом, като речеш: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要向以色列家出谜语,设比喻, 以 西 結 書 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 謎 語 , 設 比 喻 , 以 西 結 書 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 你 要 向 以 色 列 家 出 谜 语 , 设 比 喻 , Ezekiel 17:2 Croatian Bible Sine čovječji, smisli zagonetku i iznesi prispodobu domu Izraelovu! Reci: Ezechiele 17:2 Czech BKR Synu člověčí, vydej pohádku, a předlož podobenství o domu Izraelském, Ezekiel 17:2 Danish Menneskesøn, fremsæt en Gaade og tal i Lignelse til Israels Slægt; Ezechiël 17:2 Dutch Staten Vertaling Mensenkind, stel een raadsel voor, en gebruik een gelijkenis tot het huis Israels, Ezékiel 17:2 Hungarian: Karoli Embernek fia, adj találós mesét, és mondj példabeszédet Izráel házának. Jeĥezkel 17:2 Esperanto Ho filo de homo, proponu enigmon kaj parabolon al la domo de Izrael; HESEKIEL 17:2 Finnish: Bible (1776) Sinä ihmisen poika, anna Israelin huoneelle tapaus ja juttele vertaus, Ézéchiel 17:2 French: Darby Fils d'homme, propose une enigme et presente une parabole à la maison d'Israel, et dis: Ézéchiel 17:2 French: Louis Segond (1910) Fils de l'homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d'Israël! Ézéchiel 17:2 French: Martin (1744) Fils d'homme, propose une énigme, et mets en avant une similitude à la maison d'Israël. Hesekiel 17:2 German: Modernized Du Menschenkind, lege dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis Hesekiel 17:2 German: Luther (1912) Du Menschenkind, lege doch dem Hause Israel ein Rätsel vor und ein Gleichnis Hesekiel 17:2 German: Textbibel (1899) Menschensohn, trage einen Rätselspruch vor und rede ein Gleichnis zum Hause Israel Ezechiele 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol d’uomo, proponi un enigma e narra una parabola alla casa d’Israele, e di’: Ezechiele 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol d’uomo, proponi un enimma, ed una parabola alla casa d’Israele; e di’: YEHEZKIEL 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anak Adam! adakanlah suatu penerka dan karangkanlah suatu perumpamaan bagi bangsa Israel; Ezechiel 17:2 Latin: Vulgata Clementina Fili hominis, propone ænigma, et narra parabolam ad domum Israël, Ezekiel 17:2 Maori E te tama a te tangata, whakaaria atu he paki, korerotia atu he kupu whakarite ki te whare o Iharaira; Esekiel 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Menneskesønn! Fremsett en gåte for Israels hus og tal til dem i en lignelse Ezequiel 17:2 Spanish: Reina Valera 1909 Hijo del hombre, propón una figura, y compón una parábola á la casa de Israel.Ezequiel 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hijo de hombre, propón una figura, y compón una parábola a la Casa de Israel. Ezequiel 17:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Ó querido filho do homem, prepara um enigma e apresenta uma parábola à nação de Israel. Ezequiel 17:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Filho do homem, propõe um enigma, e profere uma alegoria à casa de Israel; Ezechiel 17:2 Romanian: Cornilescu ,,Fiul omului, spune o vorbă cu tîlc, spune o pildă casei lui Israel, Иезекииль 17:2 Russian: Synodal Translation (1876) сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву. Иезекииль 17:2 Russian koi8r сын человеческий! предложи загадку и скажи притчу к дому Израилеву.[] Hesekiel 17:2 Swedish (1917) Du människobarn, förelägg Israels hus en gåta, och tala till det en liknelse; Ezekiel 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ng tao, magbugtong ka, at magsalita ka ng talinhaga sa sangbahayan ni Israel; เอเสเคียล 17:2 Thai: from KJV บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงยกปริศนาและกล่าวเป็นคำอุปมาแก่วงศ์วานอิสราเอล Hezekiel 17:2 Turkish ‹‹Ey insanoğlu, İsrail halkına bir bilmece sor, simgesel bir öykü anlat. EÂ-xeâ-chi-eân 17:2 Vietnamese (1934) Hỡi con người, khá ra câu đố, kể lời ví dụ cho nhà Y-sơ-ra-ên. |