Ezekiel 40:27
King James Bible
And there was a gate in the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

Darby Bible Translation
And there was a gate to the inner court toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.

English Revised Version
And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south an hundred cubits.

World English Bible
There was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.

Young's Literal Translation
and the gate of the inner court is southward, and he measureth from gate unto gate southward, a hundred cubits.

Ezekieli 40:27 Albanian
Oborri i brendshëm kishte një portë nga jugu; mati largësinë midis portave në drejtim të jugut: njëqind kubitë.

Dyr Heskiheel 40:27 Bavarian
Aau auf dyr Sunderseitt war ayn Toor zo n Innenhof, und er maaß önn Abstand von n äussern zo n innern Toorbau; der war fuchzg Elln.

Езекил 40:27 Bulgarian
И във вътрешния двор имаше порта към юг; и като измери от порта до порта към юг, намери сто лакти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
內院朝南有門,從這門量到朝南的那門,共一百肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
内院朝南有门,从这门量到朝南的那门,共一百肘。

以 西 結 書 40:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
內 院 朝 南 有 門 。 從 這 門 量 到 朝 南 的 那 門 , 共 一 百 肘 。

以 西 結 書 40:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
内 院 朝 南 有 门 。 从 这 门 量 到 朝 南 的 那 门 , 共 一 百 肘 。

Ezekiel 40:27 Croatian Bible
Unutrašnje predvorje imaše jedna vrata i s južne strane. On izmjeri: od tih vrata do južnih vrata - sto lakata.

Ezechiele 40:27 Czech BKR
Též bránu síně vnitřní ku poledni změřil od brány k bráně, na poledne, sto loket.

Ezekiel 40:27 Danish
Endelig var der en Port til den indre Forgaard over for Sydporten: han maalte hundrede Alen fra Port til Port.

Ezechiël 40:27 Dutch Staten Vertaling
Ook was er een poort in het binnenste voorhof, den weg naar het zuiden; en hij mat van poort tot poort, den weg naar het zuiden, honderd ellen.

Ezékiel 40:27 Hungarian: Karoli
És kapuja vala a belsõ pitvarnak dél felé, és mére kaputól kapuig dél felé száz singet.

Jeĥezkel 40:27 Esperanto
Ankaux cxe la interna korto estis pordego turnita suden; kaj li mezuris de unu pordego al la alia, turnita suden, cent ulnojn.

HESEKIEL 40:27 Finnish: Bible (1776)
Ja hän mittasi myös sisimäisen kartanon portin etelään päin, sata kyynärää yhdestä eteläportista toiseen.

Westminster Leningrad Codex
וְשַׁ֛עַר לֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֑ום וַיָּ֨מָד מִשַּׁ֧עַר אֶל־הַשַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַדָּרֹ֖ום מֵאָ֥ה אַמֹּֽות׃

WLC (Consonants Only)
ושער לחצר הפנימי דרך הדרום וימד משער אל־השער דרך הדרום מאה אמות׃

Ézéchiel 40:27 French: Darby
Et il y avait une porte au parvis interieur vers le midi; et il mesura de porte à porte, vers le midi, cent coudees.

Ézéchiel 40:27 French: Louis Segond (1910)
Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d'une porte à l'autre au midi cent coudées.

Ézéchiel 40:27 French: Martin (1744)
Pareillement le parvis de dedans avait sa porte [vis-à-vis] du chemin tirant vers le Midi; de sorte qu'il mesura depuis cette porte jusques à la porte du chemin tirant vers le Midi, cent coudées.

Hesekiel 40:27 German: Modernized
Und er maß auch das Tor am innern Vorhof gegen Mittag, nämlich hundert Ellen von dem einen Mittagstor zum andern.

Hesekiel 40:27 German: Luther (1912)
Und es war auch ein Tor am innern Vorhof gegen Mittag, und er maß hundert Ellen von dem einen Mittagstor zum andern.

Hesekiel 40:27 German: Textbibel (1899)
Und ein Thor zu dem inneren Vorhof lag in der Richtung nach Süden, und er maß von einem Thore zum andern in der Richtung nach Süden hundert Ellen.

Ezechiele 40:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il cortile interno aveva una porta dal lato di mezzogiorno; ed egli misurò da porta a porta, in direzione di mezzogiorno, cento cubiti.

Ezechiele 40:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vi era eziandio una porta nel cortile di dentro, che riguardava verso il Mezzodì; ed egli misurò da porta a porta, dal lato del Mezzodì, e vi erano cento cubiti.

YEHEZKIEL 40:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi pada serambi yang di dalam itu adalah pintu pada sebelah selatannya, maka diukurnya dari pada pintu sampai kepada pintu pada sebelah selatan seratus hasta.

Ezechiel 40:27 Latin: Vulgata Clementina
Et porta atrii interioris in via australi : et mensus est a porta usque ad portam in via australi, centum cubitos.

Ezekiel 40:27 Maori
Na he kuwaha ano kei to roto marae i te taha ki te tonga; i whanganga ano ia i te takiwa o tetahi kuwaha, o tetahi kuwaha ki te tonga, kotahi rau whatianga.

Esekiel 40:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og der var en port til den indre forgård mot syd, og fra denne port til porten mot syd målte han hundre alen.

Ezequiel 40:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y había puerta de hacia el mediodía del atrio interior: y midió de puerta á puerta hacia el mediodía cien codos.

Ezequiel 40:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tal era la puerta hacia el mediodía del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el mediodía cien codos.

Ezequiel 40:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De igual modo havia um portão que dava para o pátio de dentro, voltado para o Sul. O homem mediu, e a distância até esse segundo portão era de cem côvados longos, isto é, cinquenta metros,

Ezequiel 40:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também havia uma porta para o átrio interior que olha para o sul; e mediu de porta a porta, para o sul, cem côvados.   

Ezechiel 40:27 Romanian: Cornilescu
Curtea dinlăuntru avea o poartă înspre miazăzi; a măsurat dela o poartă pînă la cealaltă spre miazăzi o sută de coţi.

Иезекииль 40:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И во внутренний двор были южные ворота; и намерил он от воротдо ворот южных сто локтей.

Иезекииль 40:27 Russian koi8r
И во внутренний двор были южные ворота; и намерил он от ворот до ворот южных сто локтей.[]

Hesekiel 40:27 Swedish (1917)
Och en port till den inre förgården fanns ock på södra sidan; och han mätte avståndet från den ena porten till den andra på södra sidan: det var hundra alnar.

Ezekiel 40:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may pintuang-daan sa lalong loob na looban sa dakong timugan: at kaniyang sinukat mula sa pintuang-daan hanggang sa pintuang-daan sa dakong timugan na isang daang siko.

เอเสเคียล 40:27 Thai: from KJV
และมีประตูหนึ่งอยู่ทางทิศใต้ของลานชั้นใน และท่านก็วัดจากประตูหนึ่งไปยังอีกประตูหนึ่งตรงไปทางทิศใต้ ได้หนึ่งร้อยศอก

Hezekiel 40:27 Turkish
İç avlunun güneye bakan bir kapısı vardı. Adam bu kapıdan güneydeki dış kapıya kadar olan uzaklığı ölçtü, yüz arşındı.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:27 Vietnamese (1934)
Hành lang trong có một cái hiên cửa hướng nam, người ấy đo từ hiên cửa nầy đến hiên cửa khác, về phía nam, một trăm cu-đê.

Ezekiel 40:26
Top of Page
Top of Page