Ezekiel 40:9
King James Bible
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.

Darby Bible Translation
And he measured the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.

English Revised Version
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.

World English Bible
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.

Young's Literal Translation
and he measureth the porch of the gate eight cubits, and its posts two cubits, and the porch of the gates from within,

Ezekieli 40:9 Albanian
Pastaj mati atriumin e portës: ishte tetë kubitë, ndërsa shtyllat e tij ishin dy kubitë. Atriumi i portës ishte në pjesën e brendshme.

Dyr Heskiheel 40:9 Bavarian
Dann maaß yr önn Vorschopf selbn mit seine vier Elln und d Mauern dyrvon, daa wo ayn iede ain Elln dick war.

Езекил 40:9 Bulgarian
Тогава като измери преддверието на портата, то беше осем лакти, а стълбовете им два лакътя; и преддверието на портата беше откъм дома.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘,那門的廊子向著殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又量门廊,宽八肘,墙柱厚二肘,那门的廊子向着殿。

以 西 結 書 40:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 量 門 廊 , 寬 八 肘 , 牆 柱 厚 二 肘 ; 那 門 的 廊 子 向 著 殿 。

以 西 結 書 40:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 量 门 廊 , 宽 八 肘 , 墙 柱 厚 二 肘 ; 那 门 的 廊 子 向 着 殿 。

Ezekiel 40:9 Croatian Bible
a njegovi polustupovi dva lakta. Trijem vrata bijaše s nutarnje strane.

Ezechiele 40:9 Czech BKR
Změřil také síňci brány osmi loket, a veřeje její dvou loket, totiž síňce brány vnitř.

Ezekiel 40:9 Danish
Og han maalte Portens Forhal til otte Alen og dens Murpiller til to; Portens Forhal laa paa indersiden.

Ezechiël 40:9 Dutch Staten Vertaling
Toen mat hij het andere voorhuis der poort, acht ellen, en haar posten twee ellen; en het voorhuis der poort was van binnen.

Ezékiel 40:9 Hungarian: Karoli
És méré a kapu tornáczát nyolcz singnyire, és gyámoszlopait két singnyire; vala pedig a kapu tornácza belõl.

Jeĥezkel 40:9 Esperanto
En la portiko de la pordego li mezuris ok ulnojn kaj sur gxiaj kolonoj du ulnojn; la portiko de la pordego estis interne de la konstruajxo.

HESEKIEL 40:9 Finnish: Bible (1776)
Ja mittasi esihuoneen portin kahdeksan kyynärää ja sen kynnykset kaksi kyynärää, ja esihuoneen portin sisimmäisellä puolella.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֜מָד אֶת־אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ שְׁמֹנֶ֣ה אַמֹּ֔ות [וְאֵילֹו כ] (וְאֵילָ֖יו ק) שְׁתַּ֣יִם אַמֹּ֑ות וְאֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר מֵהַבָּֽיִת׃

WLC (Consonants Only)
וימד את־אלם השער שמנה אמות [ואילו כ] (ואיליו ק) שתים אמות ואלם השער מהבית׃

Ézéchiel 40:9 French: Darby
Et il mesura le portique de la porte, huit coudees, et ses piliers, deux coudees; et le portique de la porte etait vers l'interieur.

Ézéchiel 40:9 French: Louis Segond (1910)
Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.

Ézéchiel 40:9 French: Martin (1744)
Ensuite il mesura de huit coudées l'allée du portail, et ses auvents de deux coudées, ensemble ceux de l'allée qui menait à la porte la plus intérieure.

Hesekiel 40:9 German: Modernized
Und maß die Halle am Tor acht Ellen und seine Erker zwo Ellen und die Halle von inwendig des Tors.

Hesekiel 40:9 German: Luther (1912)
Und maß die Halle am Tor acht Ellen und ihre Pfeiler zwei Ellen, und die Halle am Tor war nach dem Hause zu.

Hesekiel 40:9 German: Textbibel (1899)
acht Ellen, und ihre Pfeiler: zwei Ellen; die Vorhalle des Thors aber ging nach innen.

Ezechiele 40:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Misurò il vestibolo della porta, ed era otto cubiti; i suoi pilastri, ed erano due cubiti. Il vestibolo della porta era dal lato della casa.

Ezechiele 40:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi misurò ancora il portale della porta, ed era d’otto cubiti; e le sue fronti, ed erano di due cubiti; e l’antiporto della porta era indentro.

YEHEZKIEL 40:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan diukurnya rambat pintu itu delapan hasta dan segala jenangnya dua hasta dan rambat pintu itu adalah pada sebelah dalam.

Ezechiel 40:9 Latin: Vulgata Clementina
Et mensus est vestibulum portæ octo cubitorum, et frontem ejus duobus cubitis : vestibulum autem portæ erat intrinsecus.

Ezekiel 40:9 Maori
Katahi ia ka whanganga i te whakamahau o te kuwaha, e waru whatianga; me ona pou, e rua whatianga; na ko te whakamahau o te kuwaha e anga ana ki te whare.

Esekiel 40:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han målte portens forhall: den var åtte alen, og dens pilarer: de var to alen, og portens forhall lå på innsiden.

Ezequiel 40:9 Spanish: Reina Valera 1909
Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal estaba por de dentro.

Ezequiel 40:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la entrada del portal por dentro.

Ezequiel 40:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e este ficava na direção do Templo e tinha quatro metros de extensão e seus batentes mediam um metro de espessura. O pórtico estava voltado para a entrada do Templo.

Ezequiel 40:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então mediu o vestíbulo da porta, e tinha oito côvados; e os seus pilares, dois côvados; e o vestíbulo da porta olha para a casa.   

Ezechiel 40:9 Romanian: Cornilescu
A măsurat apoi tinda porţii; era de opt coţi, şi stîlpii ei erau de doi coţi. Tinda porţii era spre partea dinlăuntru.

Иезекииль 40:9 Russian: Synodal Translation (1876)
а в притворе у ворот намерил восемь локтей и два локтя в столбах. Этот притвор у ворот со стороны храма.

Иезекииль 40:9 Russian koi8r
а в притворе у ворот намерил восемь локтей и два локтя в столбах. Этот притвор у ворот со стороны храма.[]

Hesekiel 40:9 Swedish (1917)
Han mätte upp portens förhus det höll åtta alnar, och dess murpelare: de höllo två alnar. Och portens förhus låg på inre sidan.

Ezekiel 40:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinukat niya ang portiko sa pintuang-daan, walong siko; at ang mga haligi niyaon, dalawang siko; at ang portiko sa pintuang-daan ay nasa dako ng bahay.

เอเสเคียล 40:9 Thai: from KJV
และท่านก็วัดมุขของหอประตูได้แปดศอก และเสามุขนั้นสองศอก และมุขของหอประตูอยู่ที่ตอนปลายข้างใน

Hezekiel 40:9 Turkish
genişliği sekiz arşın, kapı sövelerinin kalınlığı ikişer arşındı. Eyvan tapınağa bakıyordu.

EÂ-xeâ-chi-eân 40:9 Vietnamese (1934)
Người đo nhà ngoài của hiên cửa, có tám cu-đê, và những cột nó hai cu-đê; ấy là nhà ngoài của hiên cửa về phía trong.

Ezekiel 40:8
Top of Page
Top of Page