Ezekiel 46:23
King James Bible
And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.

Darby Bible Translation
And there was a row [of building] round about in them, round about those four, and it was made with boiling places under the rows round about.

English Revised Version
And there was a row of building round about in them, round about the four, and it was made with boiling places under the rows round about.

World English Bible
There was a wall around in them, around the four, and boiling places were made under the walls all around.

Young's Literal Translation
And a row is round about in them, round about to them four, and made with boilers under the rows round about.

Ezekieli 46:23 Albanian
Rreth e qark tyre kishte një mur dhe poshtë murit, rreth e rrotull tij, ishin vendosur vatra për të pjekur.

Dyr Heskiheel 46:23 Bavarian
Ayn ieder Hof hiet ayn Mauer umher, und daadl warnd überall Kochstölln anhinbaut.

Езекил 46:23 Bulgarian
И имаше ред [здания] наоколо в тях, около четирите [двора]; и имаше готварници устроени наоколо под редовете:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其中周圍有一排房子,房子內有煮肉的地方。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其中周围有一排房子,房子内有煮肉的地方。

以 西 結 書 46:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 周 圍 有 一 排 房 子 , 房 子 內 有 煮 肉 的 地 方 。

以 西 結 書 46:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 周 围 有 一 排 房 子 , 房 子 内 有 煮 肉 的 地 方 。

Ezekiel 46:23 Croatian Bible
sva četiri zidom opasana, a pod zidom sve uokolo bijahu sagrađena ognjišta.

Ezechiele 46:23 Czech BKR
A v těch čtyřech byly kuchyňky vůkol, též ohniště zdělána v těch kuchyňkách vůkol.

Ezekiel 46:23 Danish
der var Mure rundt om dem alle fire, og der var indrettet Køkkener rundt om langs Murene.

Ezechiël 46:23 Dutch Staten Vertaling
En er was rondom in dezelve een ringmuur, rondom deze vier; en er waren keukens gemaakt beneden aan de ringmuren rondom.

Ezékiel 46:23 Hungarian: Karoli
És falazások valának bennök köröskörül mind a négy körül, és a falazások alatt konyhák valának csinálva köröskörül.

Jeĥezkel 46:23 Esperanto
Kaj mureto estis cxirkauxe, cxirkaux cxiuj kvar, kaj kuirlokoj estis arangxitaj malsupre cxe tiuj muretoj cxirkauxe.

HESEKIEL 46:23 Finnish: Bible (1776)
Ja siellä kävi yksi vähä muuri ympäri kaikkia niitä neljää; ja siellä olivat totot tehdyt alhaalla ympäri muurin.

Westminster Leningrad Codex
וְט֨וּר סָבִ֥יב בָּהֶ֛ם סָבִ֖יב לְאַרְבַּעְתָּ֑ם וּמְבַשְּׁלֹ֣ות עָשׂ֔וּי מִתַּ֥חַת הַטִּירֹ֖ות סָבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
וטור סביב בהם סביב לארבעתם ומבשלות עשוי מתחת הטירות סביב׃

Ézéchiel 46:23 French: Darby
et, à l'entour, dans ces parvis, une maçonnerie continue, autour des quatre; et des foyers à cuire, pratiques au-dessous des rangees, à l'entour.

Ézéchiel 46:23 French: Louis Segond (1910)
Un mur les entourait toutes les quatre, et des foyers étaient pratiqués au bas du mur tout autour.

Ézéchiel 46:23 French: Martin (1744)
Tous ces quatre parvis avaient une rangée de bâtiments élevés tout à l'entour, et ce qui était bâti au dessous de ces rangées de bâtiment élevé, tout [à] l'entour, c'étaient des lieux propres à cuire.

Hesekiel 46:23 German: Modernized
Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.

Hesekiel 46:23 German: Luther (1912)
Und es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.

Hesekiel 46:23 German: Textbibel (1899)
Und in ihnen lief ringsum eine Lage von Mauerwerk, rings um die vier, und unten an den Steinlagen waren ringsum Kochherde angebracht.

Ezechiele 46:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E intorno a tutti e quattro c’era un recinto, e de’ fornelli per cuocere erano praticati in basso al recinto, tutt’attorno.

Ezechiele 46:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E in tutti e quattro vi era un ordine di volte d’intorno; e disotto a quelle volte vi erano i focolari disposti d’ogn’intorno.

YEHEZKIEL 46:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan kelilingnya adalah pagar tembok, yaitu keliling segala empat serambi itu, dan adalah beberapa penanggahan diperbuat keliling di bawah berdompak dengan pagar tembok itu.

Ezechiel 46:23 Latin: Vulgata Clementina
Et paries per circuitum ambiens quatuor atriola : et culinæ fabricatæ erant subter porticus per gyrum.

Ezekiel 46:23 Maori
Na he rarangi whare kei aua marae a taka noa, i aua marae e wha a taka noa; i mahia ano etahi wahi mo nga kohua i raro i nga rarangi, a taka noa.

Esekiel 46:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det gikk en muret ring rundt om i dem, rundt om i alle fire, og det var gjort kokesteder under de murede ringer rundt om.

Ezequiel 46:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de las paredes.

Ezequiel 46:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y había una pared alrededor de ellos, alrededor de todos cuatro, y chimeneas hechas abajo alrededor de las paredes.

Ezequiel 46:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em torno de cada um dos quatro átrios, pelo lado de dentro, havia uma saliência de pedra, com lugares para cozinhar, construídos em toda a sua volta debaixo da saliência.

Ezequiel 46:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E neles havia por dentro uma série de projeções ao redor; e havia lugares para cozer, construídos por baixo delas ao redor.   

Ezechiel 46:23 Romanian: Cornilescu
Cîteşi patru erau înconjurate cu un zid, şi la picioarele zidului de jur împrejur erau nişte vetre pentru gătit.

Иезекииль 46:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И кругом всех их четырех – стены, а у стен сделаны очаги кругом.

Иезекииль 46:23 Russian koi8r
И кругом всех их четырех--стены, а у стен сделаны очаги кругом.[]

Hesekiel 46:23 Swedish (1917)
Och runt omkring inuti dem gick en mur, runt omkring i alla fyra; och nedtill vid muren runt omkring hade man inrättat eldstäder till kokning.

Ezekiel 46:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At may isang pader sa palibot ng mga yaon, sa palibot ng apat, at may ginawang pakuluang mga dako sa ilalim ng mga pader sa palibot.

เอเสเคียล 46:23 Thai: from KJV
ภายในรอบลานทั้งสี่นั้นมีสิ่งที่ก่อด้วยปูนเป็นแถว มีเตาอยู่ที่ก้นของสิ่งที่ก่อนั้นโดยรอบ

Hezekiel 46:23 Turkish
Dört avlunun çevresinde de taş duvar vardı; duvarın dibinde yemek pişirmek için yerler yapılmıştı.

EÂ-xeâ-chi-eân 46:23 Vietnamese (1934)
Có một cái tường bao lấy bốn cái sân ấy, và chung quanh dưới chơn tường có những chỗ để nấu.

Ezekiel 46:22
Top of Page
Top of Page