Genesis 10:30
King James Bible
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.

Darby Bible Translation
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.

English Revised Version
And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.

World English Bible
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.

Young's Literal Translation
and their dwelling is from Mesha, in thy coming towards Sephar, a mount of the east.

Zanafilla 10:30 Albanian
Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

De Bschaffung 10:30 Bavarian
Sedlhaft warnd s von Meschy, wenn myn über Sefär kimmt, hinst eyn s Oosterbirg.

Битие 10:30 Bulgarian
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們所住的地方,是從米沙直到西發東邊的山。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。

創 世 記 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 所 住 的 地 方 是 從 米 沙 直 到 西 發 東 邊 的 山 。

創 世 記 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 所 住 的 地 方 是 从 米 沙 直 到 西 发 东 边 的 山 。

Genesis 10:30 Croatian Bible
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.

Genesis 10:30 Czech BKR
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.

1 Mosebog 10:30 Danish
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.

Genesis 10:30 Dutch Staten Vertaling
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.

1 Mózes 10:30 Hungarian: Karoli
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.

Moseo 1: Genezo 10:30 Esperanto
Kaj ilia logxloko estis de Mesxa gxis Sefar, la orienta monto.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:30 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִ֥י מֹושָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃

WLC (Consonants Only)
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃

Genèse 10:30 French: Darby
Et leur demeure etait depuis Mesha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l'orient.

Genèse 10:30 French: Louis Segond (1910)
Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.

Genèse 10:30 French: Martin (1744)
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.

1 Mose 10:30 German: Modernized
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.

1 Mose 10:30 German: Luther (1912)
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.

1 Mose 10:30 German: Textbibel (1899)
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.

Genesi 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.

Genesi 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.

KEJADIAN 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah tempat kediaman mereka itu dari negeri Mesya sampai ke negeri Sefar, pegunungan di sebelah timur.

Genesis 10:30 Latin: Vulgata Clementina
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.

Genesis 10:30 Maori
Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.

1 Mosebok 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.

Génesis 10:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.

Génesis 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.

Gênesis 10:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E habitavam uma região que se estendia desde Messa até Sefar, nas colinas ao leste.

Gênesis 10:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.   

Geneza 10:30 Romanian: Cornilescu
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.

Бытие 10:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.

Бытие 10:30 Russian koi8r
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.[]

1 Mosebok 10:30 Swedish (1917)
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.

Genesis 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.

ปฐมกาล 10:30 Thai: from KJV
ที่อยู่อาศัยของพวกเขาเริ่มจากเมืองเมชาไปทางเสฟาร์เทือกเขาทางทิศตะวันออก

Yaratılış 10:30 Turkish
Doğuda, Meşadan Sefara uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.

Saùng-theá Kyù 10:30 Vietnamese (1934)
Cõi đất của các người đó ở về phía Sê-pha, chạy từ Mê-sa cho đến núi Ðông phương.

Genesis 10:29
Top of Page
Top of Page