Genesis 11:19
King James Bible
And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

Darby Bible Translation
And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred and nine years, and begot sons and daughters.

English Revised Version
and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

World English Bible
Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of sons and daughters.

Young's Literal Translation
And Peleg liveth after his begetting Reu two hundred and nine years, and begetteth sons and daughters.

Zanafilla 11:19 Albanian
Mbas lindjes të Reut, Pelegu jetoi dyqind e nëntë vjet dhe i lindën bij dhe bija.

De Bschaffung 11:19 Bavarian
Naach n Regu seiner Geburt glöbt dyr Peleg non zwaihundertneun Jaar und gazeugt Sün und Töchter.

Битие 11:19 Bulgarian
а откак роди Рагава, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法勒生拉吳之後,又活了二百零九年,並且生兒養女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法勒生拉吴之后,又活了二百零九年,并且生儿养女。

創 世 記 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 勒 生 拉 吳 之 後 又 活 了 二 百 零 九 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

創 世 記 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 勒 生 拉 吴 之 後 又 活 了 二 百 零 九 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Genesis 11:19 Croatian Bible
Po rođenju Reuovu Peleg je živio dvjesta i devet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 11:19 Czech BKR
A živ byl Peleg po zplození Réhu dvě stě a devět let; a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 11:19 Danish
og efter at Peleg havde avlet Re'u, levede han 209 Aar og avlede Sønner og Døtre.

Genesis 11:19 Dutch Staten Vertaling
En Peleg leefde, nadat hij Rehu gewonnen had, tweehonderd en negen jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

1 Mózes 11:19 Hungarian: Karoli
És éle Péleg, minekutánna nemzé Réut, kétszáz kilencz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 11:19 Esperanto
Kaj Peleg vivis post la naskigxo de Reu ducent naux jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:19 Finnish: Bible (1776)
Ja eli sitte kaksisataa ja yhdeksän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְחִי־פֶ֗לֶג אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויחי־פלג אחרי הולידו את־רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס

Genèse 11:19 French: Darby
Et Peleg, apres qu'il eut engendre Rehu, vecut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 11:19 French: Louis Segond (1910)
Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 11:19 French: Martin (1744)
Et Péleg après qu'il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles.

1 Mose 11:19 German: Modernized
und lebte danach zweihundertundneun Jahre und zeugete Söhne und Töchter.

1 Mose 11:19 German: Luther (1912)
und lebte darnach zweihundertundneun Jahre und zeugte Söhne und Töchter. {~} {~}

1 Mose 11:19 German: Textbibel (1899)
Nach der Erzeugung Reus aber lebte Peleg noch 209 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
e Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figliuoli e figliuole.

Genesi 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Peleg, dopo ch’ebbe generato Reu, visse dugennove anni, e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kemudian dari pada beroleh Rehu itu Peleg hidup dua ratus sembilan tahun serta beranak laki-laki dan perempuan.

Genesis 11:19 Latin: Vulgata Clementina
Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis : et genuit filios et filias.

Genesis 11:19 Maori
A e rua rau e iwa nga tau i ora ai a Pereke i muri i te whanautanga o Reu, ka whanau ana tama me ana tamahine.

1 Mosebok 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og efterat Peleg hadde fått Re'u, levde han ennu to hundre og ni år og fikk sønner og døtre.

Génesis 11:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y vivió Peleg, después que engendró á Reu, doscientos y nueve años, y engendró hijos é hijas.

Génesis 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.

Gênesis 11:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais duzentos e nove anos e gerou filhos e filhas.

Gênesis 11:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.   

Geneza 11:19 Romanian: Cornilescu
După naşterea lui Reu, Peleg a mai trăit douăsute nouă ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 11:19 Russian: Synodal Translation (1876)
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.

Бытие 11:19 Russian koi8r
По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.[]

1 Mosebok 11:19 Swedish (1917)
Och sedan Peleg hade fött Regu, levde han två hundra nio år och födde söner och döttrar.

Genesis 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nabuhay si Peleg pagkatapos na maipanganak si Reu, ng dalawang daan at siyam na taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

ปฐมกาล 11:19 Thai: from KJV
หลังจากเปเลกให้กำเนิดเรอูแล้วก็มีอายุต่อไปอีกสองร้อยเก้าปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 11:19 Turkish
Reunun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

Saùng-theá Kyù 11:19 Vietnamese (1934)
Sau khi Bê-léc sanh Rê-hu rồi, còn sống được hai trăm chín năm, sanh con trai con gái.

Genesis 11:18
Top of Page
Top of Page