Genesis 12:15
King James Bible
The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

Darby Bible Translation
And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.

English Revised Version
And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

World English Bible
The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.

Young's Literal Translation
and princes of Pharaoh see her, and praise her unto Pharaoh, and the woman is taken to Pharaoh's house;

Zanafilla 12:15 Albanian
E panë edhe oficerët e Faraonit dhe e lavdëruan para Faraonit; dhe gruan e çuan në shtëpinë e Faraonit.

De Bschaffung 12:15 Bavarian
Yn n Färgn seine Amptsleut saahend s und grüemend s vor n Färgn. Daa gholt myn s eyn n Färgn seinn Pflast einhin.

Битие 12:15 Bulgarian
Видяха я и Фараоновите големци и я похвалиха на Фараона; затова жената беше заведена в дома на Фараона.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老的臣宰看見了她,就在法老面前誇獎她,那婦人就被帶進法老的宮去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她,那妇人就被带进法老的宫去。

創 世 記 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 老 的 臣 宰 看 見 了 他 , 就 在 法 老 面 前 誇 獎 他 。 那 婦 人 就 被 帶 進 法 老 的 宮 去 。

創 世 記 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 老 的 臣 宰 看 见 了 他 , 就 在 法 老 面 前 夸 奖 他 。 那 妇 人 就 被 带 进 法 老 的 宫 去 。

Genesis 12:15 Croatian Bible
Vide je faraonovi dvorani pa je pohvale faraonu i odvedu ženu na faraonov dvor.

Genesis 12:15 Czech BKR
A vidouce ji knížata Faraonova, schválili ji před ním; i vzata jest žena do domu Faraonova.

1 Mosebog 12:15 Danish
og Faraos Stormænd, der saa hende, priste hende for Farao, og saa blev Kvinden ført til Faraos Hus.

Genesis 12:15 Dutch Staten Vertaling
Ook zagen haar de vorsten van Farao, en prezen haar bij Farao; en die vrouw werd weggenomen naar het huis van Farao.

1 Mózes 12:15 Hungarian: Karoli
Mikor megláták õt a Faraó fõemberei, magasztalák a Faraó elõtt és elvivék az asszonyt a Faraó udvarába.

Moseo 1: Genezo 12:15 Esperanto
kaj vidis sxin la eminentuloj de Faraono, kaj ili lauxdis sxin al Faraono; kaj oni prenis la virinon en la domon de Faraono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:15 Finnish: Bible (1776)
Ja Pharaon ruhtinaat näkivät hänen, ja ylistivät häntä Pharaon edessä: silloin vietiin vaimo Pharaon huoneeseen.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְא֤וּ אֹתָהּ֙ שָׂרֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיְהַֽלְל֥וּ אֹתָ֖הּ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וַתֻּקַּ֥ח הָאִשָּׁ֖ה בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל־פרעה ותקח האשה בית פרעה׃

Genèse 12:15 French: Darby
Et les princes du Pharaon la virent, et la louerent devant le Pharaon; et la femme fut emmenee dans la maison du Pharaon.

Genèse 12:15 French: Louis Segond (1910)
Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.

Genèse 12:15 French: Martin (1744)
Les principaux de la cour de Pharaon la virent aussi, et la louèrent devant lui, et elle fut enlevée [pour être menée] dans la maison de Pharaon.

1 Mose 12:15 German: Modernized
Und die Fürsten des Pharao sahen sie und preiseten sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht.

1 Mose 12:15 German: Luther (1912)
Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht.

1 Mose 12:15 German: Textbibel (1899)
Und als die obersten Beamten des Pharao sie zu Gesicht bekommen hatten, rühmten sie sie gegen den Pharao; da wurde das Weib in den Palast des Pharao geholt.

Genesi 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i principi di Faraone la videro e la lodarono dinanzi a Faraone; e la donna fu menata in casa di Faraone.

Genesi 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed i principi di Faraone, vedutala, la commendarono a Faraone; onde quella donna fu presa e menata in casa di Faraone.

KEJADIAN 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka terpandanglah pula oleh menteri Firaun akan perempuan itu, lalu dipujinya akan dia di hadapan Firaun; maka perempuan itupun dibawa oranglah ke dalam istana Firaun.

Genesis 12:15 Latin: Vulgata Clementina
Et nuntiaverunt principes Pharaoni, et laudaverunt eam apud illum : et sublata est mulier in domum Pharaonis.

Genesis 12:15 Maori
Ka kite hoki nga rangatira a Parao i a ia, ka korero whakamihi mona ki a Parao: a ka kawea te wahine ra ki te whare o Parao.

1 Mosebok 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også Faraos høvdinger så henne og roste henne for Farao, og så blev kvinnen hentet til Faraos hus.

Génesis 12:15 Spanish: Reina Valera 1909
Viéronla también los príncipes de Faraón, y se la alabaron; y fué llevada la mujer á casa de Faraón:

Génesis 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También la vieron los príncipes del Faraón, y se la alabaron al Faraón; y fue llevada la mujer a casa del Faraón,

Gênesis 12:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Viram-na os oficiais da corte de Faraó e a elogiaram sobremaneira diante do seu monarca, e Sarai foi levada ao palácio de Faraó.

Gênesis 12:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Até os príncipes de Faraó a viram e gabaram-na diante dele; e foi levada a mulher para a casa de Faraó.   

Geneza 12:15 Romanian: Cornilescu
Slujbaşii cei mai de frunte ai lui Faraon au văzut -o şi ei, şi au lăudat -o la Faraon; şi femeia a fost adusă în casa lui Faraon.

Бытие 12:15 Russian: Synodal Translation (1876)
увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов.

Бытие 12:15 Russian koi8r
увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов.[]

1 Mosebok 12:15 Swedish (1917)
Och när Faraos hövdingar fingo se henne, prisade de henne för Farao, och så blev kvinnan tagen in i Faraos hus.

Genesis 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita siya ng mga prinsipe ni Faraon, at kanilang pinuri siya kay Faraon: at dinala ang babae sa bahay ni Faraon.

ปฐมกาล 12:15 Thai: from KJV
พวกเจ้านายของฟาโรห์เห็นนางด้วยเช่นกัน และทูลยกย่องนางต่อพระพักตร์ฟาโรห์ และหญิงนั้นจึงถูกนำเข้าไปอยู่ในวังของฟาโรห์

Yaratılış 12:15 Turkish
Kadını gören firavunun adamları, güzelliğini firavuna övdüler. Kadın saraya alındı.

Saùng-theá Kyù 12:15 Vietnamese (1934)
Các triều thần của Pha-ra-ôn cùng thấy người và trằm-trồ trước mặt vua; đoạn người đờn bà bị dẫn vào cung Pha-ra-ôn.

Genesis 12:14
Top of Page
Top of Page