Genesis 12:9
King James Bible
And Abram journeyed, going on still toward the south.

Darby Bible Translation
And Abram moved onward, going on still toward the south.

English Revised Version
And Abram journeyed, going on still toward the South.

World English Bible
Abram traveled, going on still toward the South.

Young's Literal Translation
And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.

Zanafilla 12:9 Albanian
Pastaj Abrami filloi një udhëtim, duke vazhduar të zhvendoset në drejtim të Negevit.

De Bschaffung 12:9 Bavarian
Aft zog dyr Abram allweil weiter, yn n Sundergau zue.

Битие 12:9 Bulgarian
После, като се дигна, Аврам все напредваше към юг.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。

創 世 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 亞 伯 蘭 又 漸 漸 遷 往 南 地 去 。

創 世 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 亚 伯 兰 又 渐 渐 迁 往 南 地 去 。

Genesis 12:9 Croatian Bible
Od postaje do postaje Abram se pomicao prema Negebu.

Genesis 12:9 Czech BKR
Potom hnul se Abram dále, a odebral se odtud ku poledni.

1 Mosebog 12:9 Danish
Derpaa drog Abram fra Plads til Plads og naaede Sydlandet.

Genesis 12:9 Dutch Staten Vertaling
Daarna vertrok Abram, gaande en trekkende naar het zuiden.

1 Mózes 12:9 Hungarian: Karoli
És tovább költözék Ábrám; folyton délfelé húzódván.

Moseo 1: Genezo 12:9 Esperanto
Kaj Abram iris pluen, cxiam pluen al sudo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Abram läksi sieltä edemmä, ja vaelsi etelään päin.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָלֹ֥וךְ וְנָסֹ֖ועַ הַנֶּֽגְבָּה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃ פ

Genèse 12:9 French: Darby
Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.

Genèse 12:9 French: Louis Segond (1910)
Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

Genèse 12:9 French: Martin (1744)
Puis Abram partit [de là], marchant et s'avançant vers le Midi.

1 Mose 12:9 German: Modernized
Danach wich Abram ferner und zog aus gegen den Mittag.

1 Mose 12:9 German: Luther (1912)
Darnach zog Abram weiter und zog aus ins Mittagsland.

1 Mose 12:9 German: Textbibel (1899)
Hierauf zog Abram immer weiter und weiter nach dem Südland zu.

Genesi 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Abramo si partì, proseguendo da un accampamento all’altro, verso mezzogiorno.

Genesi 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Abramo si partì, camminando e traendo verso il Mezzodì.

KEJADIAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka Abrampun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju ke sebelah selatan.

Genesis 12:9 Latin: Vulgata Clementina
Perrexitque Abram vadens, et ultra progrediens ad meridiem.

Genesis 12:9 Maori
Na ka turia atu e Aperama, me te neke haere whaka te tonga.

1 Mosebok 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Abram drog efter hvert videre til sydlandet*.

Génesis 12:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y movió Abram de allí, caminando y yendo hacia el Mediodía.

Génesis 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y movió Abram de allí , caminando y yendo hacia el mediodía.

Gênesis 12:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mais tarde, Abrão partiu dali e seguiu em direção ao Neguebe, região sul das terras de Canaã.

Gênesis 12:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois continuou Abrão o seu caminho, seguindo ainda para o sul.   

Geneza 12:9 Romanian: Cornilescu
Avram şi -a urmat drumul, înaintînd mereu spre meazăzi.

Бытие 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.

Бытие 12:9 Russian koi8r
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.[]

1 Mosebok 12:9 Swedish (1917)
Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre mot Sydlandet.

Genesis 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Abram ay naglakbay na nagtuloy sa dakong Timugan.

ปฐมกาล 12:9 Thai: from KJV
และอับรามก็ยังคงเดินทางเรื่อยไป ไปทางทิศใต้

Yaratılış 12:9 Turkish
Sonra kona göçe Negeve doğru ilerledi.

Saùng-theá Kyù 12:9 Vietnamese (1934)
Kế sau, Áp-ram vừa đi vừa đóng trại lần lần đến Nam phương.

Genesis 12:8
Top of Page
Top of Page