King James BibleThen Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
Darby Bible TranslationAnd Abimelech, and Ahuzzath his friend, and Phichol the captain of his host, went to him from Gerar.
English Revised VersionThen Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
World English BibleThen Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.
Young's Literal Translation And Abimelech hath gone unto him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host; Zanafilla 26:26 Albanian Pastaj Abimeleku nga Gerari shkoi tek ai bashkë me Ahucathin, mikun e tij, dhe me Pikolin, kreun e ushtrisë së tij. De Bschaffung 26:26 Bavarian Iewet kaam dyr Äbimelech aus Gerär zo iem mit seinn Vertrautn Ähusätt und seinn Feldherrn Pichol. Битие 26:26 Bulgarian Тогава Авимелех отиде при него от Герар с приятеля си Охозата и военачалника си Фихола. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞比米勒同他的朋友亞戶撒和他的軍長非各,從基拉耳來見以撒。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚比米勒同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。 創 世 記 26:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 比 米 勒 , 同 他 的 朋 友 亞 戶 撒 和 他 的 軍 長 非 各 , 從 基 拉 耳 來 見 以 撒 。 創 世 記 26:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 比 米 勒 , 同 他 的 朋 友 亚 户 撒 和 他 的 军 长 非 各 , 从 基 拉 耳 来 见 以 撒 。 Genesis 26:26 Croatian Bible Uto mu dođe Abimelek iz Gerara sa svojim savjetnikom Ahuzatom i s Fikolom, zapovjednikom vojske. Genesis 26:26 Czech BKR Abimelech pak přijel k němu z Gerar, a Ochozat, přítel jeho, a Fikol, kníže vojska jeho. 1 Mosebog 26:26 Danish Imidlertid kom Abimelek til ham fra Gerar med sin Ven Ahuzzat og sin Hærfører Pikol. Genesis 26:26 Dutch Staten Vertaling En Abimelech trok tot hem van Gerar, met Ahuzzat, zijn vriend, en Pichol, zijn krijgsoverste. 1 Mózes 26:26 Hungarian: Karoli Abimélek pedig elméne õ hozzá Gérárból és Akhuzzáth az õ barátja, meg Pikhól az õ hadvezére. Moseo 1: Genezo 26:26 Esperanto Kaj Abimelehx iris al li el Gerar, kaj ankaux lia amiko Ahxuzat kaj lia militestro Pihxol. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:26 Finnish: Bible (1776) Niin Abimelek meni hänen tykönsä Gerarista: ja Ahusat hänen ystävänsä, ja Phikol hänen sotajoukkonsa päämies. Genèse 26:26 French: Darby Et Abimelec alla de Guerar vers lui, avec Akhuzzath, son ami, et Picol, chef de son armee. Genèse 26:26 French: Louis Segond (1910) Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée. Genèse 26:26 French: Martin (1744) Et Abimélec vint à lui de Guérar avec Ahuzat son ami, et Picol chef de son armée. 1 Mose 26:26 German: Modernized Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahusath, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann. 1 Mose 26:26 German: Luther (1912) Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahussat, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann. 1 Mose 26:26 German: Textbibel (1899) Es war aber Abimelech mit Ahusat, seinem vertrauten Rat, und mit Pichol, seinem Heerführer, von Gerar zu ihm gekommen. Genesi 26:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Abimelec andò a lui da Gherar con Ahuzath, suo amico, e con Picol, capo del suo esercito. Genesi 26:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Abimelecco andò a lui da Gherar, insieme con Ahuzat suo famigliare, e con Picol capo del suo esercito. KEJADIAN 26:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Abimelekhpun datanglah dari Gerar serta dengan Ahuzat, seorang sahabatnya, dan Pikhol, panglima perangnya, mendapatkan Ishak. Genesis 26:26 Latin: Vulgata Clementina Ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech, et Ochozath amicus illius, et Phico, dux militum, Genesis 26:26 Maori Na ka haere mai a Apimereke i Kerara ki a ia, ratou ko Ahutata ko tetahi o ona hoa, ko Pikora hoki, ko te rangatira o tana ope. 1 Mosebok 26:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Siden kom Abimelek til ham fra Gerar, med Akussat, sin venn, og Pikol, sin hærfører. Génesis 26:26 Spanish: Reina Valera 1909 Y Abimelech vino á él desde Gerar, y Ahuzzath, amigo suyo, y Phicol, capitán de su ejército.Génesis 26:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Abimelec vino a él desde Gerar, y Ahuzat, amigo suyo, y Ficol, capitán de su ejército. Gênesis 26:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Naquela época, veio Abimeleque, de Gerar, ter com Isaque. Trouxe consigo, Auzate, seu amigo pessoal, e Ficol, o comandante do seu exército. Gênesis 26:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então Abimeleque veio a ele de Gerar, com Aüzate, seu amigo, e Ficol, o chefe do seu exército. Geneza 26:26 Romanian: Cornilescu Abimelec a venit din Gherar la el, cu prietenul său Ahuzat, şi cu Picol, căpetenia oştirii lui. Бытие 26:26 Russian: Synodal Translation (1876) Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его. Бытие 26:26 Russian koi8r Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его.[] 1 Mosebok 26:26 Swedish (1917) Och Abimelek begav sig till honom från Gerar med Ahussat, sin vän, och Pikol, sin härhövitsman. Genesis 26:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y si Abimelech ay naparoon sa kaniya mula sa Gerar, at si Ahuzath na kaniyang kaibigan, at si Phicol na kapitan ng kaniyang hukbo. ปฐมกาล 26:26 Thai: from KJV ฝ่ายอาบีเมเลคออกจากเมืองเก-ราร์พร้อมกับอาฮุสซัทสหายคนหนึ่งของพระองค์ กับฟีโคล์ผู้บัญชาการทหารของพระองค์ไปหาท่าน Yaratılış 26:26 Turkish Avimelek, danışmanı Ahuzzat ve ordusunun komutanı Fikol ile birlikte, Gerardan İshakın yanına gitti. Saùng-theá Kyù 26:26 Vietnamese (1934) Vua A-bi-mê-léc ở Ghê-ra đi đến viếng Y-sác, có A-hu-sát, bạn mình, và Phi-côn, quan tổng binh mình, đi theo. |