Genesis 30:2
King James Bible
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

Darby Bible Translation
And Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, Am I in God's stead, who has withheld from thee the fruit of the womb?

English Revised Version
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

World English Bible
Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"

Young's Literal Translation
And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, 'Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?'

Zanafilla 30:2 Albanian
Jakobi u mbush tërë inat kundër Rakelës dhe i tha: "Se mos jam unë në vend të Perëndisë që nuk të lejon të kesh fëmijë?".

De Bschaffung 30:2 Bavarian
Daa wurd dyr Jaaggen ganz schoen zornig auf d Rachl: "Ja, bin i n öbbenn bei dir dyr Herrgot? +Er haat dyr doch ayn Frucht für deinn Leib gwaigert."

Битие 30:2 Bulgarian
А Яков се разгневи на Рахил, и рече: Нима съм аз, а не Бог, Който е лишил утробата ти от плод?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各向拉結生氣,說:「叫你不生育的是神,我豈能代替他做主呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各向拉结生气,说:“叫你不生育的是神,我岂能代替他做主呢?”

創 世 記 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 向 拉 結 生 氣 , 說 : 叫 你 不 生 育 的 是   神 , 我 豈 能 代 替 他 作 主 呢 ?

創 世 記 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 向 拉 结 生 气 , 说 : 叫 你 不 生 育 的 是   神 , 我 岂 能 代 替 他 作 主 呢 ?

Genesis 30:2 Croatian Bible
Jakov se razljuti na Rahelu te reče. "Zar sam ja namjesto Boga koji ti je uskratio plod utrobe?"

Genesis 30:2 Czech BKR
Pročež rozhněval se velmi Jákob na Ráchel, a řekl: Zdali já jsem za Boha, kterýžť nedal plodu života?

1 Mosebog 30:2 Danish
Men Jakob blev vred paa Rakel og sagde: »Er jeg i Guds Sted? Det er jo ham, der har nægtet dig Livsfrugt!«

Genesis 30:2 Dutch Staten Vertaling
Toen ontstak Jakobs toorn tegen Rachel, en hij zeide: Ben ik dan in plaats van God, Die de vrucht des buiks van u geweerd heeft?

1 Mózes 30:2 Hungarian: Karoli
Felgerjede azért Jákób haragja Rákhel ellen, és monda: Avagy Isten [vagyok-é] én, ki megtagadta tõled a méhnek gyümölcsét.

Moseo 1: Genezo 30:2 Esperanto
Kaj Jakob forte ekkoleris Rahxelon, kaj li diris: CXu mi anstatauxas Dion, kiu rifuzis al vi frukton de ventro?

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:2 Finnish: Bible (1776)
Jakob vihastui kovin Rakelin päälle, ja sanoi: olenko minä Jumalan siassa, joka on sinulta kieltänyt kohdun hedelmän?

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽחַר־אַ֥ף יַעֲקֹ֖ב בְּרָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר הֲתַ֤חַת אֱלֹהִים֙ אָנֹ֔כִי אֲשֶׁר־מָנַ֥ע מִמֵּ֖ךְ פְּרִי־בָֽטֶן׃

WLC (Consonants Only)
ויחר־אף יעקב ברחל ויאמר התחת אלהים אנכי אשר־מנע ממך פרי־בטן׃

Genèse 30:2 French: Darby
Et la colere de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t'a refuse le fruit du ventre?

Genèse 30:2 French: Louis Segond (1910)
La colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t'empêche d'être féconde?

Genèse 30:2 French: Martin (1744)
Et Jacob se mit fort en colère contre Rachel, et lui dit : Suis-je au lieu de Dieu, qui t'a empêchée d'avoir des enfants?

1 Mose 30:2 German: Modernized
Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will.

1 Mose 30:2 German: Luther (1912)
Jakob aber ward sehr zornig auf Rahel und sprach: Bin ich doch nicht Gott, der dir deines Leibes Frucht nicht geben will.

1 Mose 30:2 German: Textbibel (1899)
Da wurde Jakob zornig über Rahel und sprach: Bin ich denn an Gottes statt, der dir Leibesfrucht versagt hat?

Genesi 30:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Giacobbe s’accese d’ira contro Rachele, e disse: "Tengo io il luogo di Dio che t’ha negato d’esser feconda?"

Genesi 30:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giacobbe s’accesse in ira contro a Rachele, e disse: Sono io in luogo di Dio, il qual t’ha dinegato il frutto del ventre?

KEJADIAN 30:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka marahlah Yakub akan Rakhel, serta katanya: Aku ini ganti Allahkah, yang menahankan dikau dari pada berbuah rahimmu?

Genesis 30:2 Latin: Vulgata Clementina
Cui iratus respondit Jacob : Num pro Deo ego sum, qui privavit te fructu ventris tui ?

Genesis 30:2 Maori
Na ka mura ake te riri a Hakopa ki a Rahera: ka mea ia, Ko te atua ranei ahau e kaiponu atu nei i te hua mo tou kopu?

1 Mosebok 30:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da optendtes Jakobs vrede mot Rakel, og han sa: Er jeg i Guds sted, som har nektet dig livsfrukt?

Génesis 30:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jacob se enojaba contra Rachêl, y decía: ¿Soy yo en lugar de Dios, que te impidió el fruto de tu vientre?

Génesis 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jacob se enojaba contra Raquel, y decía: ¿Soy yo en lugar de Dios, que te impidió el fruto de tu vientre?

Gênesis 30:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jacó irou-se contra Raquel e retrucou-lhe: “Acaso estou eu no lugar de Deus que te recusou a maternidade?”

Gênesis 30:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então se acendeu a ira de Jacó contra Raquel; e disse: Porventura estou eu no lugar de Deus que te impediu o fruto do ventre?   

Geneza 30:2 Romanian: Cornilescu
Iacov s'a mîniat pe Rahela, şi a zis: ,,Sînt eu oare în locul lui Dumnezeu, care te -a oprit să ai copii?``

Бытие 30:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Иаков разгневался на Рахиль и сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?

Бытие 30:2 Russian koi8r
Иаков разгневался на Рахиль и сказал: разве я Бог, Который не дал тебе плода чрева?[]

1 Mosebok 30:2 Swedish (1917)
Då upptändes Jakobs vrede mot Rakel, och han svarade: »Håller du då mig för Gud? Det är ju han som förmenar dig livsfrukt.»

Genesis 30:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagningas ang galit ni Jacob laban kay Raquel; at nagsabi, Ako ba'y nasa kalagayan ng Dios, na nagkait sa iyo ng bunga ng bahay-bata?

ปฐมกาล 30:2 Thai: from KJV
ยาโคบโกรธนางราเชล เขาจึงว่า "เราเป็นเหมือนพระเจ้า ผู้ไม่ให้เจ้ามีผู้บังเกิดจากครรภ์หรือ"

Yaratılış 30:2 Turkish
Yakup Rahele öfkelendi. ‹‹Çocuk sahibi olmanı Tanrı engelliyor. Ben Tanrı değilim ki!›› diye karşılık verdi.

Saùng-theá Kyù 30:2 Vietnamese (1934)
Gia-cốp nổi giận cùng Ra-chên mà rằng: Há ta được thay quyền Ðức Giê-hô-va, mà không cho ngươi sanh sản sao?

Genesis 30:1
Top of Page
Top of Page