Genesis 30:34
King James Bible
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

Darby Bible Translation
And Laban said, Well, let it be according to thy word.

English Revised Version
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

World English Bible
Laban said, "Behold, let it be according to your word."

Young's Literal Translation
And Laban saith, 'Lo, O that it were according to thy word;'

Zanafilla 30:34 Albanian
Labano tha: "Mirë, le të bëhet ashtu si thua ti!".

De Bschaffung 30:34 Bavarian
"Guet", gsait dyr Läbän, "mach myr s yso, wie ys gsait haast."

Битие 30:34 Bulgarian
И рече Лаван: Нека да бъде според както си казал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉班說:「好啊,我情願照著你的話行。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉班说:“好啊,我情愿照着你的话行。”

創 世 記 30:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 班 說 : 好 阿 ! 我 情 願 照 著 你 的 話 行 。

創 世 記 30:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 班 说 : 好 阿 ! 我 情 愿 照 着 你 的 话 行 。

Genesis 30:34 Croatian Bible
Laban reče: "Dobro, neka bude kako si kazao."

Genesis 30:34 Czech BKR
I řekl Lában: Hle, ó by tak bylo, jakž jsi mluvil.

1 Mosebog 30:34 Danish
Laban svarede: »Vel, lad det blive, som du siger!«

Genesis 30:34 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Laban: Zie, och ja, het zij naar uw woord!

1 Mózes 30:34 Hungarian: Karoli
És monda Lábán: Ám legyen: Vajha a te beszéded szerint lenne.

Moseo 1: Genezo 30:34 Esperanto
Kaj Laban diris: GXi estu, kiel vi diris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:34 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi Laban: katso, joska se olis sanas jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר לבן הן לו יהי כדברך׃

Genèse 30:34 French: Darby
Et Laban dit: Voici, qu'il en soit selon ta parole.

Genèse 30:34 French: Louis Segond (1910)
Laban dit: Eh bien! qu'il en soit selon ta parole.

Genèse 30:34 French: Martin (1744)
Et Laban dit : Voici, qu'il te soit fait comme tu l'as dit.

1 Mose 30:34 German: Modernized
Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

1 Mose 30:34 German: Luther (1912)
Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

1 Mose 30:34 German: Textbibel (1899)
Da erwiderte Laban: Gut! Es sei, wie du gesagt hast!

Genesi 30:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Labano disse: "Ebbene, sia come tu dici!"

Genesi 30:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Labano disse: Ecco, sia come tu hai detto.

KEJADIAN 30:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Laban: Sesungguhnya jadilah seperti katamu ini.

Genesis 30:34 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Laban : Cratum habeo quod petis.

Genesis 30:34 Maori
Na ka mea a Rapana, Ae, pai tonu kia pena me tau i ki mai na.

1 Mosebok 30:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Laban: Vel, la det være som du har sagt!

Génesis 30:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo Labán: Mira, ojalá fuese como tú dices.

Génesis 30:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo Labán: Mira, Deseo que fuese como tú dices.

Gênesis 30:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao que respondeu Labão: “De acordo! Seja como propuseste!”

Gênesis 30:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Concordou Labão, dizendo: Seja conforme a tua palavra.   

Geneza 30:34 Romanian: Cornilescu
Laban a zis: ,,Bine! fie aşa cum ai zis.``

Бытие 30:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Лаван сказал: хорошо, пусть будет по твоему слову.

Бытие 30:34 Russian koi8r
Лаван сказал: хорошо, пусть будет по твоему слову.[]

1 Mosebok 30:34 Swedish (1917)
Då sade Laban: »Välan, blive det såsom du har sagt.»

Genesis 30:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Laban, Narito, mangyari nawa ayon sa iyong sabi.

ปฐมกาล 30:34 Thai: from KJV
ลาบันจึงตอบว่า "ดูเถิด ลุงตกลงตามที่เจ้าพูดนั้นเถิด"

Yaratılış 30:34 Turkish
Lavan, ‹‹Kabul, söylediğin gibi olsun›› dedi.

Saùng-theá Kyù 30:34 Vietnamese (1934)
La-ban đáp: Ừ thôi! được như lời cháu nói.

Genesis 30:33
Top of Page
Top of Page