Genesis 33:4
King James Bible
And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

Darby Bible Translation
And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him; and they wept.

English Revised Version
And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

World English Bible
Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.

Young's Literal Translation
and Esau runneth to meet him, and embraceth him, and falleth on his neck, and kisseth him, and they weep;

Zanafilla 33:4 Albanian
Atëherë Esau vrapoi drejt tij, e përqafoi, iu hodh në qafë dhe e puthi; dhe që të dy qanë.

De Bschaffung 33:4 Bavarian
Dyr Esau lief iem zgögn, ghertzt n und ghalst n und gabusst n, und allsand greernd.

Битие 33:4 Bulgarian
И Исав се затече да го посрещне, прегърна го, падна на врата му и го целуна; и те заплакаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項與他親嘴,兩個人就哭了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以扫跑来迎接他,将他抱住,又搂着他的颈项与他亲嘴,两个人就哭了。

創 世 記 33:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 掃 跑 來 迎 接 他 , 將 他 抱 住 , 又 摟 著 他 的 頸 項 , 與 他 親 嘴 , 兩 個 人 就 哭 了 。

創 世 記 33:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 扫 跑 来 迎 接 他 , 将 他 抱 住 , 又 搂 着 他 的 颈 项 , 与 他 亲 嘴 , 两 个 人 就 哭 了 。

Genesis 33:4 Croatian Bible
Ezav mu potrča u susret. Zagrli ga padnuvši mu oko vrata, poljubi ga i zaplaka.

Genesis 33:4 Czech BKR
I běžel Ezau proti němu, a objal ho; a pad na šíji jeho, líbal ho. I plakali.

1 Mosebog 33:4 Danish
Men Esau løb ham i Møde og omfavnede ham, faldt ham om Halsen og kyssede ham, og de græd;

Genesis 33:4 Dutch Staten Vertaling
Toen liep Ezau hem tegemoet, en nam hem in den arm, en viel hem aan den hals, en kuste hem; en zij weenden.

1 Mózes 33:4 Hungarian: Karoli
Ézsaú pedig eleibe futamodék és megölelé õt, nyakába borúla, s megcsókolá õt, és sírának.

Moseo 1: Genezo 33:4 Esperanto
Sed Esav kuris al li renkonte kaj cxirkauxprenis lin, kaj jxetis sin sur lian kolon kaj kisis lin; kaj ili ploris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:4 Finnish: Bible (1776)
Ja Esau juoksi häntä vastaan, ja syliinsä otti hänen, ja halasi häntä kaulasta, ja suuta antoi hänen: ja he itkivät.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨רָץ עֵשָׂ֤ו לִקְרָאתֹו֙ וַֽיְחַבְּקֵ֔הוּ וַיִּפֹּ֥ל עַל־צַוָּארָ֖ו וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיִּבְכּֽוּ׃

WLC (Consonants Only)
וירץ עשו לקראתו ויחבקהו ויפל על־צוארו וישקהו ויבכו׃

Genèse 33:4 French: Darby
Et Esaue courut à sa rencontre, et l'embrassa, et se jeta à son cou, et le baisa; et ils pleurerent.

Genèse 33:4 French: Louis Segond (1910)
Esaü courut à sa rencontre; il l'embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.

Genèse 33:4 French: Martin (1744)
Mais Esaü courut au-devant de lui, et l'embrassa, et se jetant sur son cou le baisa; et ils pleurèrent.

1 Mose 33:4 German: Modernized
Esau aber lief ihm entgegen und herzete ihn und fiel ihm um den Hals und küssete ihn; und sie weineten.

1 Mose 33:4 German: Luther (1912)
Esau aber lief ihm entgegen und herzte ihn und fiel ihm um den Hals und küßte ihn; und sie weinten.

1 Mose 33:4 German: Textbibel (1899)
Da lief ihm Esau entgegen und schloß ihn in seine Arme, fiel ihm um den Hals und küßte ihn, und sie weinten.

Genesi 33:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed Esaù gli corse incontro, l’abbracciò, gli si gettò al collo, e lo baciò: e piansero.

Genesi 33:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Esaù gli corse incontro, e l’abbracciò, e gli si gittò al collo, e lo baciò; ed amendue piansero.

KEJADIAN 33:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berlarilah Esaf datang mendapatkan dia, lalu didekapnya akan dia dan dipeluknya lehernya serta diciumnya akan dia, maka bertangis-tangisanlah keduanya.

Genesis 33:4 Latin: Vulgata Clementina
Currens itaque Esau obviam fratri suo, amplexatus est eum : stringensque collum ejus, et osculans flevit.

Genesis 33:4 Maori
Na ka rere a Ehau ki te whakatau i a ia, a ka awhi i a ia, ka hinga hoki ki runga ki tona kaki, ka kihi i a ia: na ka tangi raua.

1 Mosebok 33:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Esau løp ham i møte og omfavnet ham og falt ham om halsen og kysset ham, og de gråt.

Génesis 33:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y Esaú corrió á su encuentro, y abrazóle, y echóse sobre su cuello, y le besó; y lloraron.

Génesis 33:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Esaú corrió a su encuentro, y le abrazó, y se echó sobre su cuello, y le besó; y lloraron.

Gênesis 33:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, Esaú saiu correndo ao encontro de Jacó e o abraçou e o beijou. E os dois caíram em prantos.

Gênesis 33:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Esaú correu-lhe ao encontro, abraçou-o, lançou-se-lhe ao pescoço, e o beijou; e eles choraram.   

Geneza 33:4 Romanian: Cornilescu
Esau a alergat înaintea lui; l -a îmbrăţişat, i s'a aruncat pe grumaz, şi l -a sărutat. Şi au plîns.

Бытие 33:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали.

Бытие 33:4 Russian koi8r
И побежал Исав к нему навстречу и обнял его, и пал на шею его и целовал его, и плакали.[]

1 Mosebok 33:4 Swedish (1917)
Men Esau skyndade emot honom och tog honom i famn och föll honom om halsen och kysste honom; och de gräto.

Genesis 33:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tumakbo si Esau na sinalubong siya, at niyakap siya at niyapos siya sa leeg, at hinagkan siya: at nagiyakan,

ปฐมกาล 33:4 Thai: from KJV
แต่เอซาววิ่งออกไปต้อนรับเขา กอดและซบหน้าลงที่คอจุบเขา ต่างก็ร้องไห้

Yaratılış 33:4 Turkish
Ne var ki Esav koşarak onu karşıladı, kucaklayıp boynuna sarıldı, öptü. İkisi de ağlamaya başladı.

Saùng-theá Kyù 33:4 Vietnamese (1934)
Nhưng Ê-sau chạy đến trước mặt người, ôm choàng cổ mà hôn, rồi hai anh em đều khóc.

Genesis 33:3
Top of Page
Top of Page