Genesis 41:28
King James Bible
This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he sheweth unto Pharaoh.

Darby Bible Translation
This is the word which I have spoken to Pharaoh: what God is about to do he has let Pharaoh see.

English Revised Version
That is the thing which I spake unto Pharaoh: what God is about to do he hath shewed unto Pharaoh.

World English Bible
That is the thing which I spoke to Pharaoh. What God is about to do he has shown to Pharaoh.

Young's Literal Translation
this is the thing which I have spoken unto Pharaoh: That which God is doing, he hath shewn Pharaoh.

Zanafilla 41:28 Albanian
Këto janë ato që i thanë Faraonit: Perëndia i tregoi Faraonit atë që po përgatitet të bëjë.

De Bschaffung 41:28 Bavarian
Dös haan i gmaint, wie i zo n Färgn gsait haan: 'Dyr Herrgot ließ önn Färgn seghn, was yr eyn n Sin haat.':

Битие 41:28 Bulgarian
Това е, което казах на Фараона; Бог е явил на Фараона това, което скоро ще направи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這就是我對法老所說,神已將所要做的事顯明給法老了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这就是我对法老所说,神已将所要做的事显明给法老了。

創 世 記 41:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 就 是 我 對 法 老 所 說 ,   神 已 將 所 要 做 的 事 顯 明 給 法 老 了 。

創 世 記 41:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 就 是 我 对 法 老 所 说 ,   神 已 将 所 要 做 的 事 显 明 给 法 老 了 。

Genesis 41:28 Croatian Bible
To je ono što sam već faraonu rekao: Bog objavljuje faraonu što kani učiniti.

Genesis 41:28 Czech BKR
Toť jest, což jsem mluvil Faraonovi: Což Bůh činiti bude, ukazuje Faraonovi.

1 Mosebog 41:28 Danish
Det var det, jeg mente, naar jeg sagde til Farao: Hvad Gud vil gøre, har han ladet Farao skue!

Genesis 41:28 Dutch Staten Vertaling
Dit is het woord, hetwelk ik tot Farao gesproken heb: hetgeen God is doende, heeft Hij Farao vertoond.

1 Mózes 41:28 Hungarian: Karoli
Ez az a mit mondék a Faraónak, [hogy] a mit Isten cselekedni akar, megmutatta a Faraónak.

Moseo 1: Genezo 41:28 Esperanto
Tio estas, pri kio mi diris al Faraono, ke kion Dio estas faronta, Li montris al Faraono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:28 Finnish: Bible (1776)
Se on nyt se, kuin minä Pharaolle sanonut olen: että Jumala ilmoitti Pharaolle, mitä hän tekevä on.

Westminster Leningrad Codex
ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־פַּרְעֹ֑ה אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הֶרְאָ֥ה אֶת־פַּרְעֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
הוא הדבר אשר דברתי אל־פרעה אשר האלהים עשה הראה את־פרעה׃

Genèse 41:28 French: Darby
C'est la parole que je dis au Pharaon; ce que Dieu va faire, il le montre au Pharaon.

Genèse 41:28 French: Louis Segond (1910)
Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.

Genèse 41:28 French: Martin (1744)
C'est ce que j'ai dit à Pharaon, [savoir] que Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il s'en va faire.

1 Mose 41:28 German: Modernized
Das ist nun, das ich gesagt habe zu Pharao, daß Gott Pharao zeiget, was er vorhat.

1 Mose 41:28 German: Luther (1912)
Das ist nun, wie ich gesagt habe zu Pharao, daß Gott Pharao zeigt, was er vorhat.

1 Mose 41:28 German: Textbibel (1899)
Deshalb habe ich vorhin zum Pharao gesagt: Was Gott zu thun vorhat, hat er dem Pharao gezeigt!

Genesi 41:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo è quel che ho detto a Faraone: Iddio ha mostrato a Faraone quello che sta per fare.

Genesi 41:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questo è quello che io ho detto a Faraone: Che Iddio ha mostrato a Faraone ciò ch’egli è per fare.

KEJADIAN 41:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah sembah yang telah patik persembahkan kepada Firaun, adapun barang yang hendak diadakan Allah kelak, ia itu telah ditunjuknya kepada Firaun.

Genesis 41:28 Latin: Vulgata Clementina
Qui hoc ordine complebuntur :

Genesis 41:28 Maori
Ko te mea tena i korerotia e ahau ki a Parao: ko ta te Atua e mea ai e whakakitea ana e ia ki a Parao.

1 Mosebok 41:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er som jeg sa til Farao: Hvad Gud vil gjøre, har han latt Farao se.

Génesis 41:28 Spanish: Reina Valera 1909
Esto es lo que respondo á Faraón. Lo que Dios va á hacer, halo mostrado á Faraón.

Génesis 41:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esto es lo que respondo al Faraón. Lo que Dios hace, lo ha mostrado al Faraón.

Gênesis 41:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É exatamente como eu anunciei ao senhor: aprouve a Deus mostrar ao Faraó aquilo que Ele vai fazer proximamente.

Gênesis 41:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Esta é a palavra que tenho dito a Faraó; o que Deus há de fazer, mostrou-o a Faraó.   

Geneza 41:28 Romanian: Cornilescu
Astfel, după cum am spus lui Faraon, Dumnezeu a arătat lui Faraon, ce are să facă.

Бытие 41:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону.

Бытие 41:28 Russian koi8r
Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону.[]

1 Mosebok 41:28 Swedish (1917)
Detta menade jag, när jag sade till Farao: Vad Gud ämnar göra, det har han låtit Farao veta.

Genesis 41:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyan ang bagay na sinalita ko kay Faraon: ang gagawin ng Dios, ipinaalam kay Faraon.

ปฐมกาล 41:28 Thai: from KJV
นี่คือสิ่งที่ข้าพระองค์ทูลฟาโรห์ คือพระเจ้าทรงสำแดงให้ฟาโรห์รู้สิ่งที่พระองค์จะทรงกระทำ

Yaratılış 41:28 Turkish
‹‹Söylediğim gibi, Tanrı ne yapacağını sana göstermiş.

Saùng-theá Kyù 41:28 Vietnamese (1934)
Ấy là điều tôi đã tâu cùng bệ hạ rồi: Ðức Chúa Trời có cho bệ hạ thấy những việc Ngài sẽ làm.

Genesis 41:27
Top of Page
Top of Page