Genesis 46:22
King James Bible
These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.

Darby Bible Translation
these are the sons of Rachel who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

English Revised Version
These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.

World English Bible
These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.

Young's Literal Translation
These are sons of Rachel, who were born to Jacob; all the persons are fourteen.

Zanafilla 46:22 Albanian
Këta qenë bijtë e Rakelës që i lindën Jakobit: gjithsej katërmbëdhjetë veta.

De Bschaffung 46:22 Bavarian
Dös warnd ietzet yn dyr Rachl ire Sün, wo s yn n Jaaggenn geborn hiet, mitaynand vierzöhen Leut.

Битие 46:22 Bulgarian
Тия са Рахилините синове, които се родиха на Якова, всичките четиринадесет души.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這是拉結給雅各所生的兒孫,共有十四人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这是拉结给雅各所生的儿孙,共有十四人。

創 世 記 46:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 拉 結 給 雅 各 所 生 的 兒 孫 , 共 有 十 四 人 。

創 世 記 46:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 拉 结 给 雅 各 所 生 的 儿 孙 , 共 有 十 四 人 。

Genesis 46:22 Croatian Bible
To su bili potomci Rahelini koje je rodila Jakovu - u svemu njih četrnaest.

Genesis 46:22 Czech BKR
Tiť jsou synové Ráchel, kteréž porodila Jákobovi; všech duší čtrnáct.

1 Mosebog 46:22 Danish
det var Rakels Sønner, som hun fødte Jakob, fjorten i alt;

Genesis 46:22 Dutch Staten Vertaling
Dit zijn de zonen van Rachel, die Jakob geboren zijn, al te zamen veertien zielen.

1 Mózes 46:22 Hungarian: Karoli
Ezek Rákhel fiai, kik születtek Jákóbnak, mindössze tizennégy lélek.

Moseo 1: Genezo 46:22 Esperanto
Tio estas la filoj de Rahxel, kiuj naskigxis al Jakob, kune dek kvar animoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:22 Finnish: Bible (1776)
Nämät ovat Rakelin lapset, jotka ovat Jakobille syntyneet, kaikki yhteen, neljätoistakymmentä henkeä.

Westminster Leningrad Codex
אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י רָחֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יֻלַּ֖ד לְיַעֲקֹ֑ב כָּל־נֶ֖פֶשׁ אַרְבָּעָ֥ה עָשָֽׂר׃

WLC (Consonants Only)
אלה בני רחל אשר ילד ליעקב כל־נפש ארבעה עשר׃

Genèse 46:22 French: Darby
-Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob; toutes les ames, quatorze.

Genèse 46:22 French: Louis Segond (1910)
Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob. En tout, quatorze personnes.

Genèse 46:22 French: Martin (1744)
Ce sont là les enfants de Rachel, qu'elle enfanta à Jacob; en tout quatorze personnes.

1 Mose 46:22 German: Modernized
Das sind die Kinder von Rahel, die Jakob geboren sind; allesamt vierzehn Seelen.

1 Mose 46:22 German: Luther (1912)
Das sind die Kinder von Rahel, die Jakob geboren sind, allesamt vierzehn Seelen.

1 Mose 46:22 German: Textbibel (1899)
Dies sind die Söhne Rahels, die sie Jakob gebar, zusammen vierzehn Seelen.

Genesi 46:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cotesti sono i figliuoli di Rachele che nacquero a Giacobbe: in tutto, quattordici persone.

Genesi 46:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questi sono i figliuoli di Rachele, i quali nacquero a Giacobbe: in tutto quattordici persone.

KEJADIAN 46:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekalian inilah anak-anak laki-laki Rakhel, yang telah diperanakkan bagi Yakub, semuanya empat belas orang banyaknya.

Genesis 46:22 Latin: Vulgata Clementina
Hi filii Rachel quos genuit Jacob : omnes animæ, quatuordecim.

Genesis 46:22 Maori
Ko nga tama enei a Rahera, i whanau nei ma Hakopa: ko nga wairua katoa kotahi tekau ma wha.

1 Mosebok 46:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
dette var de barn som Jakob fikk med Rakel, i alt fjorten sjeler.

Génesis 46:22 Spanish: Reina Valera 1909
Estos fueron los hijos de Rachêl, que nacieron á Jacob: en todas, catorce almas.

Génesis 46:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estos fueron los hijos de Raquel, que nacieron a Jacob; en todas, catorce almas.

Gênesis 46:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, foram esses os catorze descendentes que Raquel deu a Jacó.

Gênesis 46:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estes são os filhos de Raquel, que nasceram a Jacó, ao todo catorze almas.   

Geneza 46:22 Romanian: Cornilescu
Aceştia sînt fiii Rahelei, pe cari i -a născut lui Iacov. În totul patrusprezece inşi.

Бытие 46:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Это сыны Рахили, которые родились у Иакова, всего четырнадцать душ.

Бытие 46:22 Russian koi8r
Это сыны Рахили, которые родились у Иакова, всего четырнадцать душ.[]

1 Mosebok 46:22 Swedish (1917)
Dessa voro Rakels söner, de som föddes åt Jakob, tillsammans fjorton personer.

Genesis 46:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang mga anak ni Raquel na ipinanganak kay Jacob: lahat ay labing apat.

ปฐมกาล 46:22 Thai: from KJV
พวกเหล่านี้เป็นบุตรชายของนางราเชลที่เกิดแก่ยาโคบ มีสิบสี่คนด้วยกัน

Yaratılış 46:22 Turkish
Bunlar Rahelin Yakupa doğurduğu çocuklardır. Toplam on dört kişiydiler.

Saùng-theá Kyù 46:22 Vietnamese (1934)
Vả, các con trai của Ra-chên sanh cho Gia-cốp, cùng các cháu đó, hết thảy là mười bốn người.

Genesis 46:21
Top of Page
Top of Page