Genesis 50:1
King James Bible
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.

Darby Bible Translation
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.

English Revised Version
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.

World English Bible
Joseph fell on his father's face, wept on him, and kissed him.

Young's Literal Translation
And Joseph falleth on his father's face, and weepeth over him, and kisseth him;

Zanafilla 50:1 Albanian
Atëherë Jozefi u hodh mbi fytyrën e të atit, qau mbi të dhe e puthi.

De Bschaffung 50:1 Bavarian
Dyr Joseff warf si über seinn Vatern überhin, gwaint n und gabusst n.

Битие 50:1 Bulgarian
Тогава Иосиф падна на лицето на баща си, плака върху него, и го целува.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。

創 世 記 50:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 伏 在 他 父 親 的 面 上 哀 哭 , 與 他 親 嘴 。

創 世 記 50:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 伏 在 他 父 亲 的 面 上 哀 哭 , 与 他 亲 嘴 。

Genesis 50:1 Croatian Bible
Josip se baci na oca, suzama mu oblije lice, izljubi ga.

Genesis 50:1 Czech BKR
Tedy padl Jozef na tvář otce svého, a plakal nad ním, líbaje ho.

1 Mosebog 50:1 Danish
Da kastede Josef sig over sin Faders Ansigt, græd og kyssede ham;

Genesis 50:1 Dutch Staten Vertaling
Toen viel Jozef op zijns vaders aangezicht, en hij weende over hem, en kuste hem.

1 Mózes 50:1 Hungarian: Karoli
József pedig az õ atyja orczájára borúla és siránkozék felette és csókolgatá õt.

Moseo 1: Genezo 50:1 Esperanto
Tiam Jozef jxetis sin sur la vizagxon de sia patro, kaj ploris super li kaj kisis lin.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:1 Finnish: Bible (1776)
Niin Joseph lankesi isänsä kasvoille, itki hänen ylitsensä, ja antoi suuta hänen.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפֹּ֥ל יֹוסֵ֖ף עַל־פְּנֵ֣י אָבִ֑יו וַיֵּ֥בְךְּ עָלָ֖יו וַיִּשַּׁק־לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויפל יוסף על־פני אביו ויבך עליו וישק־לו׃

Genèse 50:1 French: Darby
Joseph se jeta sur le visage de son pere, et pleura sur lui, et le baisa.

Genèse 50:1 French: Louis Segond (1910)
Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa.

Genèse 50:1 French: Martin (1744)
Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, et pleura sur lui, et le baisa.

1 Mose 50:1 German: Modernized
Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinete über ihm und küssete ihn.

1 Mose 50:1 German: Luther (1912)
Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinte über ihn und küßte ihn.

1 Mose 50:1 German: Textbibel (1899)
Da warf sich Joseph über seinen Vater her und weinte über ihm und küßte ihn.

Genesi 50:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Giuseppe si gettò sulla faccia di suo padre, pianse su lui, e lo baciò.

Genesi 50:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E GIUSEPPE, gittatosi sopra la faccia di suo padre, pianse sopra lui, e lo baciò.

KEJADIAN 50:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yusufpun rebahlah pada muka bapanya serta menangislah akan dia dan diciumnyalah akan dia.

Genesis 50:1 Latin: Vulgata Clementina
Quod cernens Joseph, ruit super faciem patris, flens et deosculans eum.

Genesis 50:1 Maori
Na ka hinga a Hohepa ki runga ki te mata o tona papa, a ka tangi i runga i a ia, ka kihi hoki i a ia.

1 Mosebok 50:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Josef bøide sig ned over sin fars ansikt og gråt over ham og kysset ham.

Génesis 50:1 Spanish: Reina Valera 1909
ENTONCES se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y besólo.

Génesis 50:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces se echó José sobre el rostro de su padre, y lloró sobre él, y lo besó.

Gênesis 50:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então José se atirou sobre o pai, chorando e beijando seu rosto.

Gênesis 50:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então José se lançou sobre o rosto de seu pai, chorou sobre ele e o beijou.   

Geneza 50:1 Romanian: Cornilescu
Iosif s'a aruncat pe faţa tatălui său, l -a plîns, şi l -a sărutat.

Бытие 50:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его.

Бытие 50:1 Russian koi8r
Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его.[]

1 Mosebok 50:1 Swedish (1917)
Då föll Josef ned över sin faders ansikte och grät över honom och kysste honom.

Genesis 50:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At yumakap si Jose sa mukha ng kaniyang ama, at umiyak sa ibabaw niya, at hinalikan niya siya.

ปฐมกาล 50:1 Thai: from KJV
โยเซฟซบหน้าลงที่หน้าบิดาแล้วร้องไห้และจุบท่าน

Yaratılış 50:1 Turkish
Yusuf kendini babasının üzerine attı, ağlayarak onu öptü.

Saùng-theá Kyù 50:1 Vietnamese (1934)
Giô-sép bèn cúi đầu xuống mặt cha mình, hôn người và khóc.

Genesis 49:33
Top of Page
Top of Page