Hebrews 1:6
King James Bible
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.

Darby Bible Translation
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.

English Revised Version
And when he again bringeth in the firstborn into the world he saith, And let all the angels of God worship him.

World English Bible
Again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."

Young's Literal Translation
and when again He may bring in the first-born to the world, He saith, 'And let them bow before him -- all messengers of God;'

Hebrenjve 1:6 Albanian
Dhe akoma, kur ta shtjerë të Parëlindurin në botë, thotë: ''Le ta adhurojnë të gjithë engjëjt e Perëndisë''.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 1:6 Armenian (Western): NT
Դարձեալ՝ երբ Անդրանիկը կը մտցնէ երկրագունդը՝ կ՚ըսէ. «Աստուծոյ բոլոր հրեշտակներն ալ թող երկրպագեն անոր»:

Hebraicoetara. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berriz bere Seme lehen iayoa mundura aitzinaratzen duenean, dio Eta adora beçate hura Iaincoaren Aingueru guciéc.

D Hebern 1:6 Bavarian
Und wenn yr önn Eerstgebornen abermaals eyn d Welt einfüert, dann spricht yr: "Alle Engln Gottes sollnd si vor iem spraittn."

Евреи 1:6 Bulgarian
А когато пък въвежда Първородния във вселената, казва:- "И поклонете се Нему, всички Божии ангели".

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
再者,神使長子到世上來的時候,就說:「神的使者都要拜他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
再者,神使长子到世上来的时候,就说:“神的使者都要拜他。”

希 伯 來 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
再 者 , 神 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 ( 或 作 : 神 再 使 長 子 到 世 上 來 的 時 候 ) , 就 說 : 神 的 使 者 都 要 拜 他 。

希 伯 來 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
再 者 , 神 使 长 子 到 世 上 来 的 时 候 ( 或 作 : 神 再 使 长 子 到 世 上 来 的 时 候 ) , 就 说 : 神 的 使 者 都 要 拜 他 。

Poslanica Hebrejima 1:6 Croatian Bible
A opet, kad uvodi Prvorođenca u svijet, govori: Nek pred njim nice padnu svi anđeli Božji.

Židům 1:6 Czech BKR
A opět, když uvodí prvorozeného na okršlek země, dí: A klanějte se jemu všickni andělé Boží.

Hebræerne 1:6 Danish
Og naar han atter indfører den førstefødte i Verden, hedder det: »Og alle Guds Engle skulle tilbede ham«.

Hebreeën 1:6 Dutch Staten Vertaling
En als Hij wederom de Eerstgeborene inbrengt in de wereld, zegt Hij: En dat alle engelen Gods Hem aanbidden.

Zsidókhoz 1:6 Hungarian: Karoli
Viszont mikor behozza az õ elsõszülöttét a világba, így szól: És imádják õt az Istennek minden angyalai.

Al la hebreoj 1:6 Esperanto
Kaj ankoraux, kiam Li enkondukas la unuenaskiton en la mondon, Li diras:Kaj klinigxu antaux li cxiuj angxeloj de Dio.

Kirje heprealaisille 1:6 Finnish: Bible (1776)
Ja taas: koska hän tuo esikoisen maailmaan, sanoo hän: häntä pitää kaikki Jumalan enkelit kumartaen rukoileman?

Nestle GNT 1904
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην, λέγει Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην, λέγει Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην, λέγει Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην λέγει, Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην, λέγει· καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ὅταν δέ πάλιν εἰσάγω ὁ πρωτότοκος εἰς ὁ οἰκουμένη λέγω καί προσκυνέω αὐτός πᾶς ἄγγελος θεός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην, λέγει, Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅταν δὲ πάλιν εἰσαγάγῃ τὸν πρωτότοκον εἰς τὴν οἰκουμένην λέγει Καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ

Hébreux 1:6 French: Darby
Et encore, quand il introduit le Premier-ne dans le monde habite, il dit: Et que tous les anges de Dieu lui rendent hommage.

Hébreux 1:6 French: Louis Segond (1910)
Et lorsqu'il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit: Que tous les anges de Dieu l'adorent!

Hébreux 1:6 French: Martin (1744)
Et encore, quand il introduit dans le monde son Fils premier-né, il [est] dit : et que tous les Anges de Dieu l'adorent.

Hebraeer 1:6 German: Modernized
Und abermal, da er einführet den Erstgeborenen in die Welt, spricht er: Und es sollen ihn alle Gottesengel anbeten.

Hebraeer 1:6 German: Luther (1912)
Und abermals, da er einführt den Erstgeborenen in die Welt, spricht er: "Und es sollen ihn alle Engel Gottes anbeten."

Hebraeer 1:6 German: Textbibel (1899)
Und wiederum, da er den Erstgeborenen auf den Erdkreis eingeführt, da heißt es: Und alle Engel Gottes sollen vor ihm niederfallen.

Ebrei 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando di nuovo introduce il Primogenito nel mondo, dice: Tutti gli angeli di Dio l’adorino!

Ebrei 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ancora, quando egli introduce il Primogenito nel mondo, dice: E adorinlo tutti gli angeli di Dio.

IBRANI 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi, apabila Anak sulung itu dibawa-Nya ke dunia, lalu Ia berfirman: Hendaklah segala malaekat Allah menyembah Dia.

Hebrews 1:6 Kabyle: NT
Asmi i d-yefka amenzu ɣer ddunit yenna-d : L malayekkat meṛṛa n Sidi Ṛebbi ad seǧǧdent zdat-es a t-ɛebdent.

Hebraeos 1:6 Latin: Vulgata Clementina
Et cum iterum introducit primogenitum in orbem terræ, dicit : Et adorent eum omnes angeli Dei.

Hebrews 1:6 Maori
I tana kawenga mai ano hoki i te whanau matamua ki te ao, ka mea ia, Kia koropiko nga anahera katoa a te Atua ki a ia.

Hebreerne 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men når han atter fører den førstefødte inn i verden, sier han: Og alle Guds engler skal tilbede ham.

Hebreos 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en la tierra, dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios.

Hebreos 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y otra vez, cuando metiendo al Primogénito en la redondez de la tierra, dice: Y adórenlo todos los Angeles de Dios.

Hebreus 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E uma vez mais, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, declara: “Todos os anjos de Deus o adorem”.

Hebreus 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.   

Evrei 1:6 Romanian: Cornilescu
Şi, cînd duce iarăş în lume pe Cel întîi născut, zice: ,,Toţi îngerii lui Dumnezeu să I se închine!``

К Евреям 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.

К Евреям 1:6 Russian koi8r
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.

Hebrews 1:6 Shuar New Testament
Tura J· nunkanam ni Iwiairin akupeak Tφmiayi: "Ashφ Yusa suntari tikishmatrarti."

Hebreerbrevet 1:6 Swedish (1917)
Likaså säger han, med tanke på den tid då han åter skall låta den förstfödde inträda i världen: »Och alla Guds änglar skola tillbedja honom.»

Waebrania 1:6 Swahili NT
Lakini Mungu alipokuwa anamtuma Mwanae mzaliwa wa kwanza ulimwenguni, alisema: "Malaika wote wa Mungu wanapaswa kumwabudu."

Hebreo 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At muli nang dinadala niya ang panganay sa sangkalupaan ay sinasabi, At sambahin siya ng lahat ng mga anghel ng Dios.

ฮีบรู 1:6 Thai: from KJV
และอีกครั้งหนึ่งเมื่อพระองค์ทรงนำพระบุตรองค์หัวปีนั้นเข้ามาในโลก พระองค์ก็ตรัสว่า `ให้บรรดาพวกทูตสวรรค์ทั้งสิ้นของพระเจ้านมัสการท่าน'

İbraniler 1:6 Turkish
Yine Tanrı ilk doğanı dünyaya gönderirken diyor ki, ‹‹Tanrının bütün melekleri Ona tapınsın.››

Евреи 1:6 Ukrainian: NT
Коли ж знов уводить Перворідня у вселенну, глаголе: І нехай поклонять ся Йому всї ангели Божі.

Hebrews 1:6 Uma New Testament
Pai' nto'u Alata'ala mpohubui Ana' Ulumua' -na tumai hi dunia', hewa toi lolita-na: Hawe'ea mala'eka-ku kana mponyompa Ana' -ku tohe'ei."

Heâ-bô-rô 1:6 Vietnamese (1934)
Còn khi Ngài đưa Con đầu lòng mình vào thế gian, thì phán rằng: Mọi thiên sứ của Ðức Chúa Trời phải thờ lạy Con.

Hebrews 1:5
Top of Page
Top of Page