Hebrews 10:14
King James Bible
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.

Darby Bible Translation
For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified.

English Revised Version
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.

World English Bible
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.

Young's Literal Translation
for by one offering he hath perfected to the end those sanctified;

Hebrenjve 10:14 Albanian
Sepse, me një ofertë të vetme, ai i bëri të përsosur për gjithnjë ata që shenjtërohen.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:14 Armenian (Western): NT
որովհետեւ մէ՛կ պատարագով մշտնջենապէս կատարեալ ըրաւ սրբացածները:

Hebraicoetara. 10:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen oblatione bakoitz batez consecratu vkan ditu seculacotz sanctificatzen diradenac.

D Hebern 10:14 Bavarian
Denn durch ayn ainzigs Opfer haat yr die, wo gheiligt werdnd, für allzeit von dyr Sündd erloest.

Евреи 10:14 Bulgarian
Защото с един принос Той е усъвършенствувал за винаги ония, които се освещават.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。

希 伯 來 書 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 一 次 獻 祭 , 便 叫 那 得 以 成 聖 的 人 永 遠 完 全 。

希 伯 來 書 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 一 次 献 祭 , 便 叫 那 得 以 成 圣 的 人 永 远 完 全 。

Poslanica Hebrejima 10:14 Croatian Bible
Jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posvećene.

Židům 10:14 Czech BKR
Nebo jednou obětí dokonalé učinil na věky ty , kteříž posvěceni bývají.

Hebræerne 10:14 Danish
Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.

Hebreeën 10:14 Dutch Staten Vertaling
Want met een offerande heeft Hij in eeuwigheid volmaakt degenen, die geheiligd worden.

Zsidókhoz 10:14 Hungarian: Karoli
Mert egyetlenegy áldozatával örökre tökéletesekké tette a megszentelteket.

Al la hebreoj 10:14 Esperanto
CXar per unu ofero li perfektigis gxis eterneco la sanktigatojn.

Kirje heprealaisille 10:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä yhdellä uhrilla on hän ijankaikkisesti täydelliseksi tehnyt ne, jotka pyhitetään.

Nestle GNT 1904
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

Westcott and Hort 1881
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

Greek Orthodox Church 1904
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

Tischendorf 8th Edition
εἷς γάρ προσφορά τελειόω εἰς ὁ διηνεκής ὁ ἁγιάζω

Scrivener's Textus Receptus 1894
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

Stephanus Textus Receptus 1550
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους

Hébreux 10:14 French: Darby
Car, par une seul offrande, il a rendu parfaits à perpetuite ceux qui sont sanctifies.

Hébreux 10:14 French: Louis Segond (1910)
Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.

Hébreux 10:14 French: Martin (1744)
Car par une seule oblation, il a consacré pour toujours ceux qui sont sanctifiés.

Hebraeer 10:14 German: Modernized
Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet, die geheiliget werden.

Hebraeer 10:14 German: Luther (1912)
Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet die geheiligt werden.

Hebraeer 10:14 German: Textbibel (1899)
Denn mit einer Darbringung hat er für immer vollendet, die sich heiligen lassen.

Ebrei 10:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché con un’unica offerta egli ha per sempre resi perfetti quelli che son santificati.

Ebrei 10:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè per un’unica offerta, egli ha in perpetuo appieno purificati coloro che sono santificati.

IBRANI 10:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena dengan satu persembahan Ia telah menyempurnakan segala orang, yang disucikan itu, selama-lamanya.

Hebrews 10:14 Kabyle: NT
S yiwen wesfel kan yessazdeg i dayem wid yețwaxtaṛen.

Hebraeos 10:14 Latin: Vulgata Clementina
Una enim oblatione, consummavit in sempiternum sanctificatos.

Hebrews 10:14 Maori
Kotahi nei hoki tana whakahere, a tika tonu i a ia ake ake te hunga ka oti te whakatapu.

Hebreerne 10:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.

Hebreos 10:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.

Hebreos 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque con una sola ofrenda hizo consumados para siempre a los santificados.

Hebreus 10:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto, com uma única oferta, aperfeiçoou por toda a eternidade todos quantos estão sendo santificados.

Hebreus 10:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.   

Evrei 10:14 Romanian: Cornilescu
Căci printr'o singură jertfă El a făcut desăvîrşiţi pentru totdeauna pe cei ce sînt sfinţiţi.

К Евреям 10:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.

К Евреям 10:14 Russian koi8r
Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.

Hebrews 10:14 Shuar New Testament
Chikichkφ jakamujai ni shuarin tuke tunaarincha awajsaruiti.

Hebreerbrevet 10:14 Swedish (1917)
Ty med ett enda offer har han för beständigt fullkomnat dem som bliva helgade.

Waebrania 10:14 Swahili NT
Basi, kwa dhabihu yake moja tu, amewafanya kuwa wakamilifu milele wale wanaotakaswa dhambi zao.

Hebreo 10:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa pamamagitan ng isang paghahandog ay kaniyang pinasakdal magpakailan man ang mga pinapagiging-banal.

ฮีบรู 10:14 Thai: from KJV
เพราะว่าโดยการทรงถวายบูชาหนเดียว พระองค์ได้ทรงกระทำให้คนทั้งหลายที่ถูกชำระแล้วถึงที่สำเร็จเป็นนิตย์

İbraniler 10:14 Turkish
Çünkü kutsal kılınanları tek bir sunuyla sonsuza dek yetkinliğe erdirmiştir.

Евреи 10:14 Ukrainian: NT
Одним бо приносом звершив на віки осьвячуємих.

Hebrews 10:14 Uma New Testament
Jadi', ngkai kamate-na to hangkani lau-wadi toe, napomoroli' -tamo ngkai jeko' -ta pai' napomonoa' -ta hi poncilo Alata'ala, uma-pi ria kakuraa' -ta, duu' kahae-hae-na.

Heâ-bô-rô 10:14 Vietnamese (1934)
Vì nhờ dâng chỉ một của tế lễ, Ngài làm cho những kẻ nên thánh được trọn vẹn đời đời.

Hebrews 10:13
Top of Page
Top of Page