King James BibleIsrael shall cry unto me, My God, we know thee.
Darby Bible TranslationThey shall cry unto me, My God, we know thee; [we], Israel.
English Revised VersionThey shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
World English BibleThey cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!'
Young's Literal Translation To Me they cry, 'My God, we -- Israel -- have known Thee.' Osea 8:2 Albanian Izraeli do të më bërtasë: "O Perëndia im, ne të njohim!". Dyr Hosen 8:2 Bavarian Wol schreind s zo mir: "Mein Got! Mir seind decht dein Volk, older?" Осия 8:2 Bulgarian Ще викат към Мене: Боже мой, ние Израил Те познаваме. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們必呼叫我說:『我的神啊,我們以色列認識你了!』现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们必呼叫我说:‘我的神啊,我们以色列认识你了!’ 何 西 阿 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 必 呼 叫 我 說 : 我 的 神 啊 , 我 們 以 色 列 認 識 你 了 。 何 西 阿 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 必 呼 叫 我 说 : 我 的 神 啊 , 我 们 以 色 列 认 识 你 了 。 Hosea 8:2 Croatian Bible Meni viču: Poznajemo te, Bože Izraelov. Ozeáše 8:2 Czech BKR Budouť sic volati: Bože můj, znáť tebe Izrael, Hoseas 8:2 Danish De raaber til mig: »Min Gud! Vi, Israel, kender dig.« Hosea 8:2 Dutch Staten Vertaling Dan zullen zij tot Mij roepen: Mijn God! wij, Israel, kennen U. Hóseás 8:2 Hungarian: Karoli Kiáltnak hozzám: Én Istenem! mi, az Izráel, ismerünk tégedet! Hoŝea 8:2 Esperanto Al Mi ili vokos:Ho mia Dio, ni, Izraelidoj, ekkonis Vin. HOOSEA 8:2 Finnish: Bible (1776) Niin heidän pitää minua huutaman: Sinä olet minun Jumalani; me Israel tunnemme sinun. Osée 8:2 French: Darby Ils me crieront: Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israel!... Osée 8:2 French: Louis Segond (1910) Ils crieront vers moi: Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël! Osée 8:2 French: Martin (1744) Ils crieront à moi : Mon Dieu! nous t'avons connu, [dira] Israël. Hosea 8:2 German: Modernized Werden sie dann zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir kennen dich, Israel. Hosea 8:2 German: Luther (1912) Dann werden sie zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir, Israel, kennen dich! Hosea 8:2 German: Textbibel (1899) Dabei schreien sie zu mir: Mein Gott! Wir Israeliten kennen dich ja! Osea 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Essi grideranno a me: "Mio Dio, noi d’Israele ti conosciamo!…" Osea 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Israele griderà a me: Tu sei l’Iddio mio, noi ti abbiam conosciuto. HOSEA 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sekarang mereka itu berseru kepada-Ku: Ya Allahku! kami ini Israel, kami mengetahui akan Dikau! Osee 8:2 Latin: Vulgata Clementina Me invocabunt : Deus meus, cognovimus te Israël. Hosea 8:2 Maori Tera ratou e karanga ki ahau, E toku Atua, e mohio ana matou, a Iharaira, ki a koe. Hoseas 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De skal rope til mig: Min Gud! Vi israelitter kjenner dig. Oseas 8:2 Spanish: Reina Valera 1909 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.Oseas 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido. Oséias 8:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eis que Israel clama a mim: ‘Meu Elohim, Deus, nós te reconhecemos! Oséias 8:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos. Osea 8:2 Romanian: Cornilescu Atunci vor striga către Mine: ,,Dumnezeule, noi Te cunoaştem, noi, Israel!`` - Осия 8:2 Russian: Synodal Translation (1876) Ко Мне будут взывать: „Боже мой! мы познали Тебя, мы – Израиль". Осия 8:2 Russian koi8r Ко Мне будут взывать: `Боже мой! мы познали Тебя, мы--Израиль`.[] Hosea 8:2 Swedish (1917) De ropa till mig: »Min Gud! Vi känna dig, vi av Israel.» Hosea 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y magsisidaing sa akin, Dios ko, kaming Israel ay nangakakakilala sa iyo. โฮเชยา 8:2 Thai: from KJV อิสราเอลจะร้องทุกข์ต่อเราว่า "ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์รู้จักพระองค์" Hoşea 8:2 Turkish ‹Ey Tanrımız, Biz İsrailliler seni tanıyoruz!› Diye bana yakarıyorlar. OÂ-seâ 8:2 Vietnamese (1934) Chúng nó sẽ kêu đến ta rằng: Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, chúng tôi là Y-sơ-ra-ên, nhận biết Ngài! |