Isaiah 27:5
King James Bible
Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.

Darby Bible Translation
Or let him take hold of my strength; let him make peace with me: [yea,] let him make peace with me.

English Revised Version
Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me; yea, let him make peace with me.

World English Bible
Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Let him make peace with me."

Young's Literal Translation
Or -- he doth take hold on My strength, He doth make peace with Me, Peace he doth make with Me.

Isaia 27:5 Albanian
Do të ishte më mirë që dikush të mbështetej te forca ime për të bërë paqe me mua, po, për të bërë paqe me mua".

Dyr Ieseien 27:5 Bavarian
kaemend die aau her zo mir um Schuz. Aau mit dene kännt ob Frid i rödn.

Исая 27:5 Bulgarian
Или нека се хване за силата Ми За да се примири с Мене! Да! нека се примири с Мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不然,讓它持住我的能力,使她與我和好;願她與我和好!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不然,让它持住我的能力,使她与我和好;愿她与我和好!”

以 賽 亞 書 27:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 然 , 讓 他 持 住 我 的 能 力 , 使 他 與 我 和 好 , 願 他 與 我 和 好 。

以 賽 亞 書 27:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 然 , 让 他 持 住 我 的 能 力 , 使 他 与 我 和 好 , 愿 他 与 我 和 好 。

Isaiah 27:5 Croatian Bible
Ili u moje nek' dođe okrilje, neka sklopi mir sa mnom, mir neka sklopi sa mnom!

Izaiáše 27:5 Czech BKR
Zdali sváže sílu mou, aby učinil se mnou pokoj, aby pravím, učinil se mnou pokoj?

Esajas 27:5 Danish
med mindre man tyr til mit Værn, slutter Fred med mig, slutter Fred med mig.

Jesaja 27:5 Dutch Staten Vertaling
Of hij moest Mijn sterkte aangrijpen, hij zal vrede met Mij maken; vrede zal hij met Mij maken.

Ézsaiás 27:5 Hungarian: Karoli
Avagy fogja meg erõsségemet, kössön békét velem, békét kössön velem!

Jesaja 27:5 Esperanto
Nur en la okazo, se oni sercxus Mian defendon, por fari pacon kun Mi, oni farus kun Mi pacon.

JESAJA 27:5 Finnish: Bible (1776)
Hän on minua tallella pitävä, ja toimittava minulle rauhan; rauhan on hän vielä sitte minulle saattava.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֚ו יַחֲזֵ֣ק בְּמָעוּזִּ֔י יַעֲשֶׂ֥ה שָׁלֹ֖ום לִ֑י שָׁלֹ֖ום יַֽעֲשֶׂה־לִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
או יחזק במעוזי יעשה שלום לי שלום יעשה־לי׃

Ésaïe 27:5 French: Darby
Ou bien, qu'il saisisse ma force, qu'il fasse la paix avec moi, qu'il fasse la paix avec moi!

Ésaïe 27:5 French: Louis Segond (1910)
A moins qu'on ne me prenne pour refuge, Qu'on ne fasse la paix avec moi, qu'on ne fasse la paix avec moi.

Ésaïe 27:5 French: Martin (1744)
Ou forcerait-il ma force? Qu'il fasse la paix avec moi, qu'il fasse la paix avec moi.

Jesaja 27:5 German: Modernized
Er wird mich erhalten bei meiner Kraft und wird mir Frieden schaffen; Frieden wird er mir dennoch schaffen.

Jesaja 27:5 German: Luther (1912)
Er wird mich erhalten bei meiner Kraft und wird mir Frieden schaffen; Frieden wird er mir dennoch schaffen.

Jesaja 27:5 German: Textbibel (1899)
Es sei denn, daß man sich in meinen Schutz begäbe, daß man Frieden mit mir machte, mit mir Frieden machte.

Isaia 27:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
A meno che non mi si prenda per rifugio, che non si faccia la pace meco, che non si faccia la pace meco.

Isaia 27:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Arresterebbe alcuno la mia forza? faccia pur pace meco, faccia pur pace meco.

YESAYA 27:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau sahaja dijamahnya kuat-Ku, niscaya ia kelak berdamai dengan Aku, niscaya ia kelak berdamai dengan Aku!

Isaias 27:5 Latin: Vulgata Clementina
An potius tenebit fortitudinem meam ? faciet pacem mihi, pacem faciet mihi.

Isaiah 27:5 Maori
Kia hopukia mai ranei e ia toku kaha, kia houhia ai te rongo ki ahau; ae ra, kia houhia ano tana rongo ki ahau.

Esaias 27:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
dersom de da ikke skulde søke vern hos mig, gjøre fred med mig, ja, gjøre fred med mig.

Isaías 27:5 Spanish: Reina Valera 1909
¿O forzará alguien mi fortaleza? Haga conmigo paz, sí, haga paz conmigo.

Isaías 27:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿O quién forzará mi fortaleza? Haga conmigo paz, sí, haga paz conmigo.

Isaías 27:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A não ser que se rendam e venham buscar refúgio em mim; que façam as pazes comigo!”

Isaías 27:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ou, então, busquem o meu refúgio, e façai, paz comigo; sim, façam paz comigo.   

Isaia 27:5 Romanian: Cornilescu
afară numai dacă vor căuta ocrotirea Mea, vor face pace cu Mine, da, vor face pace cu Mine.``

Исаия 27:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною.

Исаия 27:5 Russian koi8r
Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною.[]

Jesaja 27:5 Swedish (1917)
Eller ock måste man söka skydd hos mig och göra fred med mig; ja, fred måste man göra med mig.

Isaiah 27:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
O manghawak sana siya sa aking lakas, upang siya'y makipagpayapaan sa akin; oo, makipagpayapaan siya sa akin.

อิสยาห์ 27:5 Thai: from KJV
หรือให้เขาเกาะอยู่กับกำลังของเราเพื่อให้เขาทำสันติภาพกับเรา แล้วเขาจะทำสันติภาพกับเรา"

Yeşaya 27:5 Turkish
Ya da koruyuculuğuma sarılsınlar,
Barışsınlar benimle,
Evet, benimle barışsınlar.››

EÂ-sai 27:5 Vietnamese (1934)
Chẳng gì bằng nhờ sức ta, làm hòa với ta, phải, hãy làm hòa với ta!

Isaiah 27:4
Top of Page
Top of Page