Isaiah 28:14
King James Bible
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

Darby Bible Translation
Therefore hear the word of Jehovah, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

English Revised Version
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem:

World English Bible
Therefore hear the word of Yahweh, you scoffers, that rule this people in Jerusalem:

Young's Literal Translation
Therefore, hear a word of Jehovah, ye men of scorning, Ruling this people that is in Jerusalem.

Isaia 28:14 Albanian
Prandaj dëgjoni fjalën e Zotit, o tallës, që sundoni mbi këtë popull, që rri në Jeruzalem!

Dyr Ieseien 28:14 Bavarian
Drum hoertß yn n Herrn sein Wort, ös Spötter, ös Sprüchbeutln, woß über d Ruslhamer herrschtß!

Исая 28:14 Bulgarian
Затова слушайте словото Господно, вие присмивачи, Които господарувате над тия люде, които са в Ерусалим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你們這些褻慢的人,就是轄管住在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话!

以 賽 亞 書 28:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 這 些 褻 慢 的 人 , 就 是 轄 管 住 在 耶 路 撒 冷 這 百 姓 的 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。

以 賽 亞 書 28:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 这 些 亵 慢 的 人 , 就 是 辖 管 住 在 耶 路 撒 冷 这 百 姓 的 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

Isaiah 28:14 Croatian Bible
Stoga čujte riječ Jahvinu, vi podsmjevači, vi što vladate narodom ovim koji je u Jeruzalemu.

Izaiáše 28:14 Czech BKR
Protož slyšte slovo Hospodinovo, muži posměvači, panující nad lidem tímto, kterýž jest v Jeruzalémě:

Esajas 28:14 Danish
Hør derfor HERRENS Ord, I spotske Mænd, I Nidvisens Mestre blandt dette Jerusalems Folk!

Jesaja 28:14 Dutch Staten Vertaling
Daarom, hoort des HEEREN woord, gij bespotters, gij heersers over dit volk, dat te Jeruzalem is!

Ézsaiás 28:14 Hungarian: Karoli
Ezért halljátok az Úrnak beszédét, csúfoló férfiak, a kik uralkodtok e népen, a mely Jeruzsálemben lakik.

Jesaja 28:14 Esperanto
Tial auxskultu la vorton de la Eternulo, vi, mokistoj, regantoj de tiu popolo, kiu estas en Jerusalem.

JESAJA 28:14 Finnish: Bible (1776)
Kuulkaat siis Herran sanaa, te pilkkakirveet, jotka vallitsette tätä kansaa, joka on Jerusalemissa.

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֛ן שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה אַנְשֵׁ֣י לָצֹ֑ון מֹֽשְׁלֵי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֖ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
לכן שמעו דבר־יהוה אנשי לצון משלי העם הזה אשר בירושלם׃

Ésaïe 28:14 French: Darby
C'est pourquoi, ecoutez la parole de l'Eternel, hommes moqueurs, qui gouvernez ce peuple qui est à Jerusalem.

Ésaïe 28:14 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez donc la parole de l'Eternel, moqueurs, Vous qui dominez sur ce peuple de Jérusalem!

Ésaïe 28:14 French: Martin (1744)
C'est pourquoi écoutez la parole de l'Eternel, vous hommes moqueurs, qui dominez sur ce peuple qui [est] à Jérusalem;

Jesaja 28:14 German: Modernized
So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, so zu Jerusalem ist.

Jesaja 28:14 German: Luther (1912)
So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrschet über dies Volk, das zu Jerusalem ist.

Jesaja 28:14 German: Textbibel (1899)
Hört darum das Wort Jahwes, ihr Spötter, ihr Spottlieddichter dieses Volks in Jerusalem!

Isaia 28:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascoltate dunque la parola dell’Eterno, o schernitori, che dominate su questo popolo di Gerusalemme!

Isaia 28:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, ascoltate la parola del Signore, uomini schernitori, che signoreggiate questo popolo, che è in Gerusalemme.

YESAYA 28:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu dengarlah olehmu firman Tuhan, hai orang pengolok-olok! hai kamu pemerintah bangsa ini yang di Yeruzalem!

Isaias 28:14 Latin: Vulgata Clementina
Propter hoc audite verbum Domini, viri illusores, qui dominamini super populum meum, qui est in Jerusalem.

Isaiah 28:14 Maori
Mo reira whakarongo ki te kupu a Ihowa, e te hunga whakahi, e nga rangatira o tenei iwi i Hiurharama:

Esaias 28:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor hør Herrens ord, I spottere, I som hersker over folket her i Jerusalem!

Isaías 28:14 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo que está en Jerusalem, oid la palabra de Jehová.

Isaías 28:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, varones burladores, que estáis enseñoreados sobre este pueblo, que está en Jerusalén, oíd la palabra del SEÑOR.

Isaías 28:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ouvi a Palavra de Yahweh, ó homens insolentes, vós líderes e governadores deste povo que vive em Jerusalém!

Isaías 28:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ouvi, pois, a palavra do Senhor, homens escarnecedores, que dominais este povo que está em Jerusalém.   

Isaia 28:14 Romanian: Cornilescu
De aceea ascultaţi Cuvîntul Domnului, batjocoritorilor, cari stăpîniţi peste poporul acesta din Ierusalim!

Исаия 28:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народа сего, который в Иерусалиме.

Исаия 28:14 Russian koi8r
Итак слушайте слово Господне, хульники, правители народасего, который в Иерусалиме.[]

Jesaja 28:14 Swedish (1917)
Hören därför HERRENS ord, I bespottare, I som råden över folket här i Jerusalem.

Isaiah 28:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't iyong dinggin ang salita ng Panginoon, ninyong mga mangduduwahaging tao, na nangagpupuno sa bayang ito na nasa Jerusalem:

อิสยาห์ 28:14 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นเจ้าทั้งหลายคนมักเยาะเย้ยเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ คือเจ้าผู้ปกครองชนชาตินี้ในเยรูซาเล็ม

Yeşaya 28:14 Turkish
Bundan ötürü, ey alaycılar, Yeruşalimdeki bu halkı yöneten sizler, RABbin sözüne kulak verin.

EÂ-sai 28:14 Vietnamese (1934)
Vậy nên, hỡi các ngươi là những người ngạo mạn, cai trị dân nầy ở Giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.

Isaiah 28:13
Top of Page
Top of Page