Isaiah 28:6
King James Bible
And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

Darby Bible Translation
and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

English Revised Version
and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn back the battle at the gate.

World English Bible
and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

Young's Literal Translation
And for a spirit of judgment To him who is sitting in the judgment, And for might to those turning back the battle to the gate.

Isaia 28:6 Albanian
një frymë drejtësie për atë që ulet për të gjykuar dhe forca e atyre që në betejë e sprapsin armikun deri te portat e tij.

Dyr Ieseien 28:6 Bavarian
Er gibt yn de Richter aynn Sin für s Recht und yn de Schildwächter an n Stattoor de Kraft, däß s önn Feind danhindruckend.

Исая 28:6 Bulgarian
И правосъден дух за оня, който седи да съди И сила за тия, които отблъсват неприятеля до портата [му],

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也做了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也做了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。

以 賽 亞 書 28:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 作 了 在 位 上 行 審 判 者 公 平 之 靈 , 並 城 門 口 打 退 仇 敵 者 的 力 量 。

以 賽 亞 書 28:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 作 了 在 位 上 行 审 判 者 公 平 之 灵 , 并 城 门 口 打 退 仇 敌 者 的 力 量 。

Isaiah 28:6 Croatian Bible
duh pravde onome koji sjedi na stolici sudačkoj i srčanost onome koji odbija napad na vrata.

Izaiáše 28:6 Czech BKR
A duchem soudu sedícímu na soudu, a silou těm, kteříž zapuzují válku až k bráně.

Esajas 28:6 Danish
og en Rettens Aand for dem, som sidder til Doms, og Styrke for dem, der driver Krigen tilbage til Portene.

Jesaja 28:6 Dutch Staten Vertaling
En tot een Geest des oordeels dien, die ten oordeel zit, en tot een sterkte dengenen, die den strijd afkeren tot de poort toe.

Ézsaiás 28:6 Hungarian: Karoli
És ítéletnek lelke annak, a ki az ítélõszékben ül, és erõsség azoknak, a kik visszanyomják a kapuig az ellenséget.

Jesaja 28:6 Esperanto
kaj spirito de justeco por la sidantoj en la jugxejo, kaj forto por tiuj, kiuj rebatas la batalon al la pordego.

JESAJA 28:6 Finnish: Bible (1776)
Ja tuomion henki hänelle, joka oikeudessa istuu, ja väkevyys niille, jotka sodasta palaavat portin tykö.

Westminster Leningrad Codex
וּלְר֖וּחַ מִשְׁפָּ֑ט לַיֹּושֵׁב֙ עַל־הַמִּשְׁפָּ֔ט וְלִ֨גְבוּרָ֔ה מְשִׁיבֵ֥י מִלְחָמָ֖ה שָֽׁעְרָה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ולרוח משפט ליושב על־המשפט ולגבורה משיבי מלחמה שערה׃ ס

Ésaïe 28:6 French: Darby
et pour esprit de jugement à celui qui est assis pour juger, et pour force à ceux qui refoulent la guerre jusqu'à la porte.

Ésaïe 28:6 French: Louis Segond (1910)
Un esprit de justice pour celui qui est assis au siège de la justice, Et une force pour ceux qui repoussent l'ennemi jusqu'à ses portes.

Ésaïe 28:6 French: Martin (1744)
Et pour esprit de jugement à celui qui sera assis [sur le siège] de jugement; et pour force à ceux qui dans le combat feront retourner les [commis] jusques à la porte.

Jesaja 28:6 German: Modernized
und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die vom Streit wiederkommen zum Tor.

Jesaja 28:6 German: Luther (1912)
und ein Geist des Rechts dem, der zu Gericht sitzt, und eine Stärke denen, die den Streit zurücktreiben zum Tor.

Jesaja 28:6 German: Textbibel (1899)
und gerechte Gesinnung geben dem, der zu Gerichte sitzt, und Heldenkraft denen, die die Angriffe zum Thore hinaus zurückschlagen.

Isaia 28:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
uno spirito di giustizia a colui che siede come giudice, la forza di quelli che respingono il nemico fino alle sue porte.

Isaia 28:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e sarà per ispirito di giudicio a colui che siede sopra il seggio del giudicio; e per forza a quelli che fanno nella battaglia voltar le spalle a’ nemici fino alla porta.

YESAYA 28:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan akan Roh pehukuman bagi segala orang yang duduk akan menghukumkan, dan akan kuat bagi segala orang yang menolak perang sampai ke pintu gerbang.

Isaias 28:6 Latin: Vulgata Clementina
et spiritus judicii sedenti super judicium, et fortitudo revertentibus de bello ad portam.

Isaiah 28:6 Maori
Hei wairua whakawa ki te tangata e noho ana ki te whakawa, hei kaha mo te hunga e whakahoki ana i te whawhai i te kuwaha.

Esaias 28:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og en doms ånd for den som sitter til doms, og styrke for dem som driver krigen tilbake til porten*.

Isaías 28:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y por espíritu de juicio al que se sentare en juicio, y por fortaleza á los que harán tornar la batalla hasta la puerta.

Isaías 28:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y por espíritu de juicio al que se sentare sobre el trono del juicio, y por fortaleza a los que harán tornar la batalla hasta la puerta.

Isaías 28:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele será um espírito de justiça para quem se assenta para julgar, fortaleza para todos que impedem que a batalha passe pela porta.

Isaías 28:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.   

Isaia 28:6 Romanian: Cornilescu
sau: un duh de dreptate pentru cel ce şade pe scaunul de judecată, şi o putere pentru cei ce dau pe vrăjmaş înapoi pînă la porţile lui.

Исаия 28:6 Russian: Synodal Translation (1876)
и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством для отражающих неприятеля до ворот.

Исаия 28:6 Russian koi8r
и духом правосудия для сидящего в судилище и мужеством дляотражающих неприятеля до ворот.[]

Jesaja 28:6 Swedish (1917)
och han skall bliva en rättens ande för den som skipar rätt, och en starkhetsmakt för dem som driva fienden på porten.

Isaiah 28:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinaka diwa ng kahatulan sa kaniya na nauupo sa kahatulan, at pinakalakas sa kanila na umuurong sa pakikipagbaka hanggang sa pintuang-daan.

อิสยาห์ 28:6 Thai: from KJV
และเป็นวิญญาณแห่งความยุติธรรมแก่เขาผู้นั่งพิพากษา และเป็นกำลังของผู้เหล่านั้นผู้หันการสงครามกลับเสียที่ประตูเมือง

Yeşaya 28:6 Turkish
Yargı kürsüsünde oturanlar için adalet ruhu, kent kapılarında saldırıları geri püskürtenler için cesaret kaynağı olacak.

EÂ-sai 28:6 Vietnamese (1934)
sẽ trở nên thần công chính cho kẻ ngồi trên tòa xét đoán, và sức mạnh cho những kẻ đuổi giặc nơi cửa thành.

Isaiah 28:5
Top of Page
Top of Page