King James BibleHear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
Darby Bible TranslationHear, ye that are far off, what I have done; and ye that are near, acknowledge my might.
English Revised VersionHear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
World English BibleHear, you who are far off, what I have done; and, you who are near, acknowledge my might."
Young's Literal Translation Hear, ye far off, that which I have done, And know, ye near ones, My might. Isaia 33:13 Albanian O ju që jeni larg, dëgjoni atë që kam bërë; dhe ju që jeni afër, njihni fuqinë time". Dyr Ieseien 33:13 Bavarian Ös alle, naah und ferr, sebtß, was i tue und was i für ayn Kraft haan! Исая 33:13 Bulgarian Слушайте, вие далечни, що съм сторил; И вие близки признайте силата Ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們遠方的人,當聽我所行的!你們近處的人,當承認我的大能!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们远方的人,当听我所行的!你们近处的人,当承认我的大能!” 以 賽 亞 書 33:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 遠 方 的 人 當 聽 我 所 行 的 ; 你 們 近 處 的 人 當 承 認 我 的 大 能 。 以 賽 亞 書 33:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 远 方 的 人 当 听 我 所 行 的 ; 你 们 近 处 的 人 当 承 认 我 的 大 能 。 Isaiah 33:13 Croatian Bible Čujte, vi koji ste daleko, što sam učinio, a vi koji ste blizu poznajte mi snagu! Izaiáše 33:13 Czech BKR Slyšte dalecí, co jsem učinil, a poznejte blízcí sílu mou. Esajas 33:13 Danish Hvad jeg gør, skal rygtes til fjerne Folk, nære skal kende min Vælde. Jesaja 33:13 Dutch Staten Vertaling Hoort gijlieden, die verre zijt, wat Ik gedaan heb; en gijlieden, die nabij zijt, bekent Mijn macht! Ézsaiás 33:13 Hungarian: Karoli Halljátok meg távol valók, a mit cselekedtem, és tudjátok meg közel valók az én hatalmamat! Jesaja 33:13 Esperanto Auxskultu, malproksimuloj, kion Mi faris; kaj ekkonu, proksimuloj, Mian forton. JESAJA 33:13 Finnish: Bible (1776) Niin kuulkaat nyt te, jotka kaukana olette, mitä minä olen tehnyt; ja te, jotka olette läsnä, havaitkaat minun väkevyteni. Ésaïe 33:13 French: Darby Entendez, vous qui etes loin, ce que j'ai fait; et connaissez ma puissance, vous qui etes pres! Ésaïe 33:13 French: Louis Segond (1910) Vous qui êtes loin, écoutez ce que j'ai fait! Et vous qui êtes près, sachez quelle est ma puissance! Ésaïe 33:13 French: Martin (1744) Vous qui êtes loin, écoutez ce que j'ai fait; et vous qui êtes près, connaissez ma force. Jesaja 33:13 German: Modernized So höret nun ihr, die ihr ferne seid, was ich getan habe; und die ihr nahe seid, merket meine Stärke! Jesaja 33:13 German: Luther (1912) So höret nun ihr, die ihr ferne seid, was ich getan habe; und die ihr nahe seid, merket meine Stärke. Jesaja 33:13 German: Textbibel (1899) Hört, ihr Fernen, was ich gethan habe, und erfahrt, ihr Nahen, meine Heldenthat! Isaia 33:13 Italian: Riveduta Bible (1927) O voi che siete lontani, udite quello che ho fatto! e voi che siete vicini, riconoscete la mia potenza! Isaia 33:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ascoltate, lontani, ciò che io ho fatto; e voi, vicini, conoscete la mia forza. YESAYA 33:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dengarlah olehmu, hai segala kamu yang jauh! barang yang telah Kuperbuat; dan segala kamu yang hampir, ketahuilah olehmu akan kuasa-Ku! Isaias 33:13 Latin: Vulgata Clementina Audite, qui longe estis, quæ fecerim ; et cognoscite, vicini, fortitudinem meam. Isaiah 33:13 Maori Whakarongo, e koutou o tawhiti, ki taku i mea ai; e te hunga e tata ana, kia mohio mai ki toku kaha. Esaias 33:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hør I som er langt borte, hvad jeg har gjort, og kjenn min styrke, I som er nær! Isaías 33:13 Spanish: Reina Valera 1909 Oid, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los cercanos, conoced mi potencia.Isaías 33:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los cercanos, conoced mi potencia. Isaías 33:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Vós que estais longe, ouvi o que fiz, vós que estais perto, conhecei o meu poder. Isaías 33:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder. Isaia 33:13 Romanian: Cornilescu ,,Voi, cei de departe, ascultaţi ce am făcut! Şi voi, cei de aproape, vedeţi puterea mea!`` Исаия 33:13 Russian: Synodal Translation (1876) Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое. Исаия 33:13 Russian koi8r Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое.[] Jesaja 33:13 Swedish (1917) Så hören nu, I som fjärran ärer, vad jag har gjort; förnimmen min makt, I som nära ären. Isaiah 33:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pakinggan ninyo, ninyong nangasa malayo, kung ano ang aking ginawa; at kilalanin ninyo, na nangasa malapit, ang aking kapangyarihan. อิสยาห์ 33:13 Thai: from KJV เจ้าผู้อยู่ไกล ฟังซิ ว่าเราได้ทำอะไร เจ้าผู้อยู่ใกล้ จงรับรู้เรื่องกำลังของเรา Yeşaya 33:13 Turkish ‹‹Ey uzaktakiler, ne yaptığımı işitin, Ey yakındakiler, gücümü anlayın.›› EÂ-sai 33:13 Vietnamese (1934) Các ngươi là kẻ ở xa, hãy nghe việc ta đã làm; còn các ngươi là kẻ ở gần, hãy nhận biết năng lực ta. |