| King James BibleI, even  I, am  the LORD; and beside me there is  no saviour. 
 Darby Bible Translation
 I, I [am] Jehovah; and besides me there is no saviour. 
 English Revised Version
 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. 
 World English Bible
 I myself am Yahweh; and besides me there is no savior. 
 Young's Literal Translation
  I -- I am Jehovah, And besides Me there is no saviour. Isaia 43:11 AlbanianUnë, unë jam Zoti dhe përveç meje nuk ka Shpëtimtar tjetër.
 Dyr Ieseien 43:11 BavarianI bin dyr Trechtein, i, und ausser mir geit s kainn Heiland.
 Исая 43:11 BulgarianАз, Аз съм Господ; И освен Мене няма спасител.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)唯有我是耶和華,除我以外沒有救主。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)唯有我是耶和华,除我以外没有救主。
 以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Traditional)惟 有 我 是 耶 和 華 ; 除 我 以 外 沒 有 救 主 。
 以 賽 亞 書 43:11 Chinese Bible: Union (Simplified)惟 有 我 是 耶 和 华 ; 除 我 以 外 没 有 救 主 。
 Isaiah 43:11 Croatian BibleJa, ja sam Jahve, osim mene nema spasitelja.
 Izaiáše 43:11 Czech BKRJá, já jsem Hospodin, a žádného není kromě mne spasitele.
 Esajas 43:11 Danishjeg, jeg alene er HERREN, uden mig er der ingen Frelser.
 Jesaja 43:11 Dutch Staten VertalingIk, Ik ben de HEERE, en er is geen Heiland behalve Mij.
 Ézsaiás 43:11 Hungarian: KaroliÉn, én vagyok az Úr, és rajtam kivül nincsen szabadító!
 Jesaja 43:11 EsperantoMi, Mi estas la Eternulo; kaj krom Mi ekzistas nenia savanto.
 JESAJA  43:11 Finnish: Bible (1776)Minä, minä olen Herra, ja paitsi minua ei ole yhtään vapahtajaa.
Ésaïe 43:11 French: DarbyMoi, moi, je suis l'Eternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve.
 Ésaïe 43:11 French: Louis Segond (1910)C'est moi, moi qui suis l'Eternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.
 Ésaïe 43:11 French: Martin (1744)C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.
 Jesaja 43:11 German: ModernizedIch, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.
 Jesaja 43:11 German: Luther (1912)Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.
 Jesaja 43:11 German: Textbibel (1899)Ich, ich bin Jahwe,  und außer mir giebt es keinen Erretter.
 Isaia 43:11 Italian: Riveduta Bible (1927)Io, io sono l’Eterno, e fuori di me non v’è salvatore.
 Isaia 43:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io, io sono il Signore, e fuor di me non vi è alcun Salvatore.
 YESAYA 43:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa Aku ini, bahkan, Akulah Tuhan, lain dari pada-Ku tiadalah Juruselamat.
 Isaias 43:11 Latin: Vulgata ClementinaEgo sum, ego sum Dominus ; et non est absque me salvator.
 Isaiah 43:11 MaoriKo ahau, ko ahau nei ano, a Ihowa; kahore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.
 Esaias 43:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg, jeg er Herren, og foruten mig er det ingen frelser.
Isaías 43:11 Spanish: Reina Valera 1909Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.
 Isaías 43:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Yo, yo soy  el SEÑOR; y fuera de mí no hay quien salve.
 Isaías 43:11 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEu, eu mesmo, sou Yahweh, o SENHOR, e além de mim não há Salvador algum.
 Isaías 43:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.
 Isaia 43:11 Romanian: CornilescuEu, Eu sînt Domnul, şi afară de Mine nu este niciun Mîntuitor!
 Исаия 43:11 Russian: Synodal Translation (1876)Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.
 Исаия 43:11 Russian koi8rЯ, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.[]
 Jesaja 43:11 Swedish (1917)Jag, jag är HERREN, och förutom mig finnes ingen frälsare.
 Isaiah 43:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ako, sa makatuwid baga'y ako, ang Panginoon; at liban sa akin ay walang tagapagligtas.
 อิสยาห์ 43:11 Thai: from KJVเรา เราคือพระเยโฮวาห์ และนอกจากเราไม่มีพระผู้ช่วยให้รอด
 Yeşaya 43:11 Turkish‹‹Ben, yalnız ben RABbim,
 Benden başka kurtarıcı yoktur.
 EÂ-sai 43:11 Vietnamese (1934)Ấy chính ta, chính ta là Ðức Giê-hô-va, ngoài ta không có cứu chúa nào khác.
 |