King James BibleBring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
Darby Bible TranslationBring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
English Revised VersionBring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
World English BibleBring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.
Young's Literal Translation He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears. Isaia 43:8 Albanian Nxirr popullin e verbër që megjithatë ka sy, dhe të shurdhër që megjithatë kanë vesh. Dyr Ieseien 43:8 Bavarian Laasstß mein Volk zueherkemmen, dös Volk, wo zamt seine Augn blind ist, und zamt seine Oorn taaub! Исая 43:8 Bulgarian Изведи слепите люде, които имат очи, И глухите, които имат уши. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你要將有眼而瞎、有耳而聾的民都帶出來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你要将有眼而瞎、有耳而聋的民都带出来。 以 賽 亞 書 43:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 將 有 眼 而 瞎 、 有 耳 而 聾 的 民 都 帶 出 來 ! 以 賽 亞 書 43:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 将 有 眼 而 瞎 、 有 耳 而 聋 的 民 都 带 出 来 ! Isaiah 43:8 Croatian Bible Izvedi narod slijep, premda oči ima, i gluh, premda uši ima. Izaiáše 43:8 Czech BKR Vyveď lid slepý, kterýž již má oči, a hluché, kteříž již mají uši. Esajas 43:8 Danish Før det blinde Folk frem, der har Øjne, de døve, der dog har Ører! Jesaja 43:8 Dutch Staten Vertaling Breng voort het blinde volk, hetwelk ogen heeft, en de doven, die oren hebben. Ézsaiás 43:8 Hungarian: Karoli Hozd ki a vak népet, a melynek szemei vannak, és a süketeket, a kiknek füleik vannak! Jesaja 43:8 Esperanto Elirigu la popolon blindan, kiu tamen havas okulojn, kaj la surdulojn, kiuj tamen havas orelojn. JESAJA 43:8 Finnish: Bible (1776) Tuo edes sokia kansa, jolla kuitenkin silmät ovat, ja kuurot, joilla kuitenkin korvat ovat. Ésaïe 43:8 French: Darby Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles. Ésaïe 43:8 French: Louis Segond (1910) Qu'on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles. Ésaïe 43:8 French: Martin (1744) Amenant dehors le peuple aveugle, qui a des yeux; et les sourds, qui ont des oreilles. Jesaja 43:8 German: Modernized Laß hervortreten das blinde Volk, welches doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben. Jesaja 43:8 German: Luther (1912) Laß hervortreten das blinde Volk, welches doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben. Jesaja 43:8 German: Textbibel (1899) Man führe vor das Volk, das blind ist, obwohl es Augen hat, und sie, die taub sind, obwohl sie Ohren haben! Isaia 43:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Fa’ uscire il popolo cieco che ha degli occhi, e i sordi che han degli orecchi! Isaia 43:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) traendo fuori il popolo ch’è cieco, benchè abbia degli occhi; e quelli che sono sordi, benchè abbiano degli orecchi. YESAYA 43:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bawalah ke mari akan bangsa yang buta, jikalau ia bermata sekalipun, akan orang yang tuli, jikalau ia bertelinga sekalipun. Isaias 43:8 Latin: Vulgata Clementina Educ foras populum cæcum, et oculos habentem ; surdum, et aures ei sunt. Isaiah 43:8 Maori Whakaputaina mai nga matapo he kanohi nei o ratou, nga turi he taringa nei o ratou. Esaias 43:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For frem et blindt folk som dog har øine, og døve som dog har ører! Isaías 43:8 Spanish: Reina Valera 1909 Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y á los sordos que tienen oídos.Isaías 43:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y a los sordos que tienen oídos. Isaías 43:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Fazei sair o povo que tem olhos, mas não consegue enxergar; e os que têm ouvidos, mas perderam a capacidade de escutar. Isaías 43:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos. Isaia 43:8 Romanian: Cornilescu ,,Scoate afară poporul cel orb, care totuş are ochi, şi surzii, cari totuş au urechi. Исаия 43:8 Russian: Synodal Translation (1876) Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши". Исаия 43:8 Russian koi8r Выведи народ слепой, хотя у него есть глаза, и глухой, хотя у него есть уши`.[] Jesaja 43:8 Swedish (1917) För hitut det blinda folket, som dock har ögon, och de döva, som dock hava öron. Isaiah 43:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong ilabas ang bulag na bayan na may mga mata, at ang bingi may mga tainga. อิสยาห์ 43:8 Thai: from KJV จงนำประชาชาติทั้งหลายผู้ตาบอดแต่ยังมีตา ผู้ที่หูหนวกแต่เขายังมีหู ออกมา Yeşaya 43:8 Turkish Gözleri olduğu halde kör, Kulakları olduğu halde sağır olan halkı öne getir. EÂ-sai 43:8 Vietnamese (1934) Hãy đem dân nầy ra, là dân có mắt mà đui, và những kẻ có tai mà điếc! |