Isaiah 44:21
King James Bible
Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.

Darby Bible Translation
Remember these things, O Jacob, and Israel, for thou art my servant; I have formed thee: thou art my servant, Israel; thou shalt not be forgotten of me.

English Revised Version
Remember these things, O Jacob; and Israel, for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.

World English Bible
Remember these things, Jacob and Israel; for you are my servant. I have formed you. You are my servant. Israel, you will not be forgotten by me.

Young's Literal Translation
Remember these, O Jacob, and Israel, For My servant thou art, I formed thee, a servant to Me thou art, O Israel, thou dost not forget Me.

Isaia 44:21 Albanian
Mbaji mend këto gjëra, o Jakob, o Izrael, sepse ti je shërbëtori im; unë të kam formuar, ti je shërbëtori im; o Izrael, nuk do të të harroj.

Dyr Ieseien 44:21 Bavarian
Denk dran, Jaaggen, und du, Isryheel, däßst mein Knecht bist! I haan di bschaffen, und du bist mein Diener. I verlaaß di nit, Isryheel.

Исая 44:21 Bulgarian
Помни това, Якове, И Израилю, защото си Ми служител; Аз те създадох; Мой служител си; Израилю, няма да бъдеш забравен от Мене,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「雅各,以色列啊,你是我的僕人,要記念這些事!以色列啊,你是我的僕人,我造就你,必不忘記你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“雅各,以色列啊,你是我的仆人,要记念这些事!以色列啊,你是我的仆人,我造就你,必不忘记你。

以 賽 亞 書 44:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 , 以 色 列 啊 , 你 是 我 的 僕 人 , 要 記 念 這 些 事 。 以 色 列 啊 , 你 是 我 的 僕 人 , 我 造 就 你 必 不 忘 記 你 。

以 賽 亞 書 44:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 , 以 色 列 啊 , 你 是 我 的 仆 人 , 要 记 念 这 些 事 。 以 色 列 啊 , 你 是 我 的 仆 人 , 我 造 就 你 必 不 忘 记 你 。

Isaiah 44:21 Croatian Bible
Sjeti se toga, Jakove, i ti, Izraele, jer si sluga moj! Ja sam te stvorio i sluga si mi, Izraele, neću te zaboraviti!

Izaiáše 44:21 Czech BKR
Pamatujž na to, Jákobe a Izraeli, proto že jsi ty služebník můj. Já jsem tě sformoval, služebník můj jsi, Izraeli, nebudeš u mne v zapomenutí.

Esajas 44:21 Danish
Jakob, kom dette i Hu, Israel, thi du er min Tjener! Jeg skabte dig, du er min Tjener, ej skal du glemmes, Israel;

Jesaja 44:21 Dutch Staten Vertaling
Gedenk aan deze dingen, o Jakob, en Israel! Want gij zijt Mijn knecht, Ik heb u geformeerd; gij zijt Mijn knecht, Israel, gij zult van Mij niet vergeten worden.

Ézsaiás 44:21 Hungarian: Karoli
Oh emlékezzél meg Jákób ezekrõl és Izráel, mert az én szolgám vagy te, én alkottalak téged, én szolgám vagy, Izráel! nem feledlek el.

Jesaja 44:21 Esperanto
Memoru tion, ho Jakob, kaj Izrael, cxar vi estas Mia servanto; Mi kreis vin Mia servanto; vi, ho Izrael, ne estos forgesita de Mi.

JESAJA 44:21 Finnish: Bible (1776)
Ajattele näitä, Jakob ja Israel, sillä sinä olet minun palveliani; minä olen sinun valmistanut, ettäs minun palveliani olisit, Israel, älä minua unohda.

Westminster Leningrad Codex
זְכָר־אֵ֣לֶּה יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י עַבְדִּי־אָ֑תָּה יְצַרְתִּ֤יךָ עֶֽבֶד־לִי֙ אַ֔תָּה יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א תִנָּשֵֽׁנִי׃

WLC (Consonants Only)
זכר־אלה יעקב וישראל כי עבדי־אתה יצרתיך עבד־לי אתה ישראל לא תנשני׃

Ésaïe 44:21 French: Darby
Souviens-toi de ces choses, o Jacob, et toi, Israel, car tu es mon serviteur. Je t'ai forme; tu es mon serviteur, Israel; tu ne seras pas oublie de moi.

Ésaïe 44:21 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi de ces choses, ô Jacob! O Israël! car tu es mon serviteur; Je t'ai formé, tu es mon serviteur; Israël, je ne t'oublierai pas.

Ésaïe 44:21 French: Martin (1744)
Jacob et Israël, souviens-toi de ces choses, car tu es mon serviteur; je t'ai formé, tu es mon serviteur, ô Israël! je ne te mettrai point en oubli.

Jesaja 44:21 German: Modernized
Daran gedenke, Jakob und Israel, denn du bist mein Knecht. Ich habe dich zubereitet, daß du mein Knecht seiest; Israel, vergiß mein nicht!

Jesaja 44:21 German: Luther (1912)
Daran gedenke Jakob und Israel; denn du bist mein Knecht. Ich habe dich bereitet, daß du mein Knecht seist; Israel, vergiß mein nicht.

Jesaja 44:21 German: Textbibel (1899)
Gedenke dessen, Jakob, und du, Israel, daß du mein Knecht bist! Ich habe dich gebildet, als Knecht gehörst du mir an; Israel, vergiß mich nicht!

Isaia 44:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricordati di queste cose, o Giacobbe, o Israele, perché tu sei mio servo; io t’ho formato, tu sei il mio servo, o Israele, tu non sarai da me dimenticato.

Isaia 44:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
RICORDATI di queste cose, o Giacobbe, e Israele; perciocchè tu sei mio servitore, io ti ho formato, tu sei mio servitore; Israele, non dimenticarmi.

YESAYA 44:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perhatikanlah ini, hai Yakub! hai Israel! bahwa engkaulah hamba-Ku; Aku sudah merupakan dikau akan hamba-Ku, hai Israel! tiada engkau akan terlupa oleh-Ku.

Isaias 44:21 Latin: Vulgata Clementina
Memento horum Jacob, et Israël, quoniam servus meus es tu. Formavi te ; servus meus es tu, Israël, ne obliviscaris mei.

Isaiah 44:21 Maori
Kia mahara ki enei, e Hakopa, e Iharaira; he pononga hoki koe naku; naku koe i whai ahua ai, he pononga hoki koe naku: e Iharaira, e kore koe e wareware i ahau.

Esaias 44:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom dette i hu, Jakob! Kom det i hu, Israel! For du er min tjener; jeg har dannet dig, du er min tjener; Israel, du skal ikke bli glemt av mig.

Isaías 44:21 Spanish: Reina Valera 1909
Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, é Israel, pues que tú mi siervo eres: Yo te formé; siervo mío eres tú: Israel, no me olvides.

Isaías 44:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate de estas cosas, oh Jacob, e Israel, que mi siervo eres: Yo te formé, mi siervo eres ; Israel, no me olvides.

Isaías 44:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ó Jacó, recorda-te, pois, destes fatos; sim, ó Israel, lembra-te tu destes acontecimentos; porquanto és meu servo! Eu te formei, tu és meu servo; ó Israel, não me esquecerei de ti.

Isaías 44:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Lembra-te destas coisas, ó Jacó, sim, tu ó Israel; porque tu és meu servo! Eu te formei, meu servo és tu; ó Israel não te esquecerei de ti.   

Isaia 44:21 Romanian: Cornilescu
Ţine minte aceste lucruri, Iacove, şi tu, Israele, căci eşti robul Meu. Eu te-am făcut, tu eşti robul Meu, Israele, nu Mă uita!

Исаия 44:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты раб Мой; Я образовал тебя: раб Мой ты, Израиль, не забывай Меня.

Исаия 44:21 Russian koi8r
Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты раб Мой; Я образовал тебя: раб Мой ты, Израиль, не забывай Меня.[]

Jesaja 44:21 Swedish (1917)
Tänk härpå, du Jakob, du Israel, ty du är min tjänare; jag har danat dig, ja, du är min tjänare. Israel, du varder icke förgäten av mig.

Isaiah 44:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong alalahanin ang mga bagay na ito, Oh Jacob, at Israel; sapagka't ikaw ay aking lingkod: aking inanyuan ka; ikaw ay aking lingkod: Oh Israel, ikaw ay hindi ko malilimutan.

อิสยาห์ 44:21 Thai: from KJV
โอ ยาโคบและอิสราเอลเอ๋ย จงจำสิ่งเหล่านี้ เพราะเจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราได้ปั้นเจ้า เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา โอ อิสราเอลเอ๋ย เราจะไม่ลืมเจ้า

Yeşaya 44:21 Turkish
‹‹Ey Yakup soyu, ey İsrail,
Söylediklerimi anımsayın, çünkü kulumsunuz.
Size ben biçim verdim, kulumsunuz;
Seni unutmam, ey İsrail.

EÂ-sai 44:21 Vietnamese (1934)
Hỡi Gia-cốp, hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nhớ các điều nầy! Vì ngươi là tôi tớ ta. Ta đã gây nên ngươi; hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi là tôi tớ ta, ta sẽ không quên ngươi!

Isaiah 44:20
Top of Page
Top of Page