Isaiah 66:16
King James Bible
For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.

Darby Bible Translation
For by fire and by his sword will Jehovah enter into judgment with all flesh: and the slain of Jehovah shall be many.

English Revised Version
For by fire will the LORD plead, and by his sword, with all flesh: and the slain of the LORD shall be many.

World English Bible
For by fire will Yahweh execute judgment, and by his sword, on all flesh; and the slain of Yahweh shall be many.

Young's Literal Translation
For by fire and by His sword, Doth Jehovah do judgment with all flesh. And many have been Jehovah's pierced ones.'

Isaia 66:16 Albanian
Sepse Zoti do të ushtrojë drejtësinë me zjarrin dhe shpatën e tij kundër çdo mishi; dhe të vrarët nga Zoti do të jenë të shumtë.

Dyr Ieseien 66:16 Bavarian
Mit Feuer und Schwert rechnet dyr Trechtein mit allsand Sterblichnen ab; und gar vil werdnd von n Herrn gschlahen.

Исая 66:16 Bulgarian
Защото с огън и с ножа Си Ще се съди Господ с всяка твар; И убитите от Господа ще бъдат много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判,被耶和華所殺的必多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华在一切有血气的人身上,必以火与刀施行审判,被耶和华所杀的必多。

以 賽 亞 書 66:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 在 一 切 有 血 氣 的 人 身 上 , 必 以 火 與 刀 施 行 審 判 ; 被 耶 和 華 所 殺 的 必 多 。

以 賽 亞 書 66:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 在 一 切 有 血 气 的 人 身 上 , 必 以 火 与 刀 施 行 审 判 ; 被 耶 和 华 所 杀 的 必 多 。

Isaiah 66:16 Croatian Bible
Da, sudit će Jahve ognjem i mačem svakom smrtniku: pobijenih Jahvinih mnoštvo će biti.

Izaiáše 66:16 Czech BKR
Hospodin, pravím, ohněm mstíti bude, a mečem svým nad všelikým tělem, tak že mnoho bude zbitých od Hospodina.

Esajas 66:16 Danish
thi med Ild og med sit Sværd skal HERREN dømme alt Kød, og mange er HERRENS slagne.

Jesaja 66:16 Dutch Staten Vertaling
Want met vuur, en met Zijn zwaard zal de HEERE in het recht treden met alle vlees; en de verslagenen des HEEREN zullen vermenigvuldigd zijn.

Ézsaiás 66:16 Hungarian: Karoli
Mert az Úr tûzzel ítél és kardjával minden testet, és sokan lesznek az Úrtól megöltek.

Jesaja 66:16 Esperanto
CXar per fajro kaj glavo la Eternulo faros jugxon super cxiu karno; kaj multaj estos la frapitoj de la Eternulo.

JESAJA 66:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra on tuomitseva tulella ja miekallansa kaiken lihan; ja Herralta tapetuita pitää paljo oleman.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י בָאֵשׁ֙ יְהוָ֣ה נִשְׁפָּ֔ט וּבְחַרְבֹּ֖ו אֶת־כָּל־בָּשָׂ֑ר וְרַבּ֖וּ חַֽלְלֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי באש יהוה נשפט ובחרבו את־כל־בשר ורבו חללי יהוה׃

Ésaïe 66:16 French: Darby
Car l'Eternel entrera en jugement avec toute chair, par le feu, et par son epee; et les tues de l'Eternel seront en grand nombre.

Ésaïe 66:16 French: Louis Segond (1910)
C'est par le feu que l'Eternel exerce ses jugements, C'est par son glaive qu'il châtie toute chair; Et ceux que tuera l'Eternel seront en grand nombre.

Ésaïe 66:16 French: Martin (1744)
Car l'Eternel exercera jugement contre toute chair par le feu, et avec son épée, et le nombre de ceux qui seront mis à mort par l'Eternel, sera grand.

Jesaja 66:16 German: Modernized
Denn der HERR wird durchs Feuer richten und durch sein Schwert alles Fleisch; und der Getöteten vom HERRN wird viel sein.

Jesaja 66:16 German: Luther (1912)
Denn der HERR wird durchs Feuer richten und durch sein Schwert alles Fleisch; und der Getöteten des HERRN wird viel sein.

Jesaja 66:16 German: Textbibel (1899)
Denn mit Feuer rechtet Jahwe und durch sein Schwert mit jeglichem Fleisch, und die von Jahwe Erschlagenen werden zahlreich sein.

Isaia 66:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché l’Eterno eserciterà il suo giudizio col fuoco e colla sua spada, contro ogni carne; e gli uccisi dall’Eterno saranno molti.

Isaia 66:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore farà giudicio con fuoco, e con la sua spada, sopra ogni carne; e gli uccisi dal Signore saranno in gran numero.

YESAYA 66:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dengan api dan dengan pedang-Nya Tuhan akan memutuskan hukum atas segala manusia; maka besarlah kelak bilangan segala orang yang dibunuh oleh Tuhan!

Isaias 66:16 Latin: Vulgata Clementina
quia in igne Dominus dijudicabit, et in gladio suo ad omnem carnem ; et multiplicabuntur interfecti a Domino,

Isaiah 66:16 Maori
No te mea he ahi ta Ihowa, me tana hoari ano, ina totohe ia ki nga kikokiko katoa, ka tokomaha ano nga tupapaku a Ihowa.

Esaias 66:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for med ild skal Herren holde dom og med sitt sverd slå alt kjød, og mange skal det bli som Herren slår ihjel.

Isaías 66:16 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Jehová juzgará con fuego y con su espada á toda carne: y los muertos de Jehová serán multiplicados.

Isaías 66:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el SEÑOR juzgará con fuego y con su espada a toda carne; y los muertos del SEÑOR serán multiplicados.

Isaías 66:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sim, por intermédio do fogo e de sua espada poderosa Yahweh executará o seu julgamento sobre a humanidade, e muitos serão os que sofrerão a morte pela mão do SENHOR.

Isaías 66:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque com fogo e com a sua espada entrará o Senhor em juízo com toda a carne; e os que forem mortos pelo Senhor serão muitos.   

Isaia 66:16 Romanian: Cornilescu
Căci cu foc Îşi aduce Domnul la îndeplinire judecăţile, şi cu sabia Lui pedepseşte pe oricine; şi cei ucişi de Domnul vor fi mulţi la număr.

Исаия 66:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд надвсякою плотью, и много будет пораженных Господом.

Исаия 66:16 Russian koi8r
Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом.[]

Jesaja 66:16 Swedish (1917)
Ty HERREN skall hålla dom med eld, och med sitt svärd skall han slå allt kött, och många skola de vara, som bliva slagna av HERREN.

Isaiah 66:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa pamamagitan ng apoy makikipagpunyagi ang Panginoon, at sa pamamagitan ng kaniyang tabak, sa lahat ng mga tao: at ang mapapatay ng Panginoon ay magiging marami.

อิสยาห์ 66:16 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำการพิพากษาด้วยไฟ และด้วยพระแสงของพระองค์เหนือเนื้อหนังทั้งสิ้น และผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงสังหารเสียจะมีมากมาย

Yeşaya 66:16 Turkish
Çünkü O bütün insanlığı ateş ve kılıçla yargılayacak,
Pek çok kişiyi öldürecek.

EÂ-sai 66:16 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ lấy lửa và gươm làm sự xét đoán Ngài trên mọi xác thịt, và số những kẻ phải chết bởi Ðức Giê-hô-va là nhiều lắm.

Isaiah 66:15
Top of Page
Top of Page