Isaiah 9:11
King James Bible
Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;

Darby Bible Translation
And Jehovah will set up the adversaries of Rezin against him, and arm his enemies,

English Revised Version
Therefore the LORD shall set up on high against him the adversaries of Rezin, and shall stir up his enemies;

World English Bible
Therefore Yahweh will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies,

Young's Literal Translation
And Jehovah setteth the adversaries of Rezin on high above him, And his enemies he joineth together,

Isaia 9:11 Albanian
aaa see Për këtë Zoti do të nxisë kundër tij kundërshtarët e Retsinit dhe do të nxisë armiqtë e tij:

Dyr Ieseien 9:11 Bavarian
Daa gstachlt dyr Trechtein yn Jaaggen seine Gögner auf und ghötzt ien d Feindd auf n Hals,

Исая 9:11 Bulgarian
Затова Господ ще подигне отгоре му ония, които се противиха против Расина, И ще възбуди неприятелите му,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此,耶和華要高舉利汛的敵人來攻擊以色列,並要激動以色列的仇敵,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此,耶和华要高举利汛的敌人来攻击以色列,并要激动以色列的仇敌,

以 賽 亞 書 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 耶 和 華 要 高 舉 利 汛 的 敵 人 來 攻 擊 以 色 列 , 並 要 激 動 以 色 列 的 仇 敵 。

以 賽 亞 書 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 耶 和 华 要 高 举 利 汛 的 敌 人 来 攻 击 以 色 列 , 并 要 激 动 以 色 列 的 仇 敌 。

Isaiah 9:11 Croatian Bible
Al' Jahve podiže na brdo Sion njegove protivnike i podbada neprijatelje njegove:

Izaiáše 9:11 Czech BKR
Ale zvýší Hospodin protivníky Rezinovy nad něj, a nepřátely jeho svolá,

Esajas 9:11 Danish
Da rejser HERREN dets Uvenner mod det og ægger dets Fjender op,

Jesaja 9:11 Dutch Staten Vertaling
De Syriers van voren, en de Filistijnen van achteren, dat zij Israel opeten met vollen mond. Om dit alles keert Zijn toorn zich niet af, maar Zijn hand is nog uitgestrekt.

Ézsaiás 9:11 Hungarian: Karoli
De az Úr ellenök hozza Reczin szorongatóit, és ellenségeiket rájok uszítja;

Jesaja 9:11 Esperanto
La Eternulo fortigos kontraux ili la malamikojn de Recin, kaj liajn kontrauxulojn Li ekscitos,

JESAJA 9:11 Finnish: Bible (1776)
(H9:10) Sillä Herra tahtoo korottaa Retsinin sotaväen heitä vastaan, ja heidän vihollisensa nivoa yhteen,

Westminster Leningrad Codex
וַיְשַׂגֵּ֧ב יְהוָ֛ה אֶת־צָרֵ֥י רְצִ֖ין עָלָ֑יו וְאֶת־אֹיְבָ֖יו יְסַכְסֵֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
וישגב יהוה את־צרי רצין עליו ואת־איביו יסכסך׃

Ésaïe 9:11 French: Darby
Mais l'Eternel suscitera les adversaires de Retsin contre lui, et armera ses ennemis,

Ésaïe 9:11 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel élèvera contre eux les ennemis de Retsin, Et il armera leurs ennemis,

Ésaïe 9:11 French: Martin (1744)
Après que l'Eternel aura élevé les ennemis de Retsin au-dessus de lui, il amènera aussi pêle-mêle les ennemis d'Israël;

Jesaja 9:11 German: Modernized
Denn der HERR wird des Rezins Kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre Feinde zuhauf rotten:

Jesaja 9:11 German: Luther (1912)
Denn der HERR wird Rezins Kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre Feinde zuhauf ausrotten:

Jesaja 9:11 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe erhob Rezin über sie und stachelte fort und fort ihre Feinde auf,

Isaia 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H9-10) Per questo l’Eterno farà sorgere contro il popolo gli avversari di Retsin, ed ecciterà i suoi nemici:

Isaia 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H9-10) Quando adunque il Signore avrà innalzati i nemici di Resin sopra lui, farà anche muovere alla mescolata i nemici d’Israele:

YESAYA 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu segala lawan Rezin akan dibangkitkan Tuhan lawan Efrayim dan disertakan segala musuhnya;

Isaias 9:11 Latin: Vulgata Clementina
Et elevabit Dominus hostes Rasin super eum, et inimicos ejus in tumultum vertet.

Isaiah 9:11 Maori
No reira ka whakaarahia e Ihowa nga hoariri o Retini ki a ia, a ka oho i a ia ona hoa whawhai;

Esaias 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor gir Herren Resins motstandere makt over det*, og han væbner dets fiender,

Isaías 9:11 Spanish: Reina Valera 1909
Empero Jehová ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos;

Isaías 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el SEÑOR ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos;

Isaías 9:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, Yahweh fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos.

Isaías 9:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,   

Isaia 9:11 Romanian: Cornilescu
De aceea Domnul va ridica împotriva lor pe vrăjmaşii lui Reţin, şi va stîrni pe vrăjmaşii lor:

Исаия 9:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:

Исаия 9:11 Russian koi8r
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:[]

Jesaja 9:11 Swedish (1917)
Och HERREN uppreser mot dem Resins ovänner och uppeggar deras fiender,

Isaiah 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't itataas ng Panginoon laban sa kaniya ang mga kaaway ng Rezin, at manghihikayat ng kaniyang mga kaalit;

อิสยาห์ 9:11 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จึงทรงหนุนปฏิปักษ์ของเรซีนมาสู้เขา และทรงกระตุ้นศัตรูของเขาให้ร่วมกัน

Yeşaya 9:11 Turkish
Bundan dolayı RAB, Resinin hasımlarını
Halka karşı güçlendirecek;
Düşmanlarını, doğudan Aramlıları,
Batıdan Filistlileri ayaklandıracak.
Bunlar ağızlarını ardına kadar açıp İsraili yutacaklar.
Bütün bunlara karşın RABbin öfkesi dinmedi,
Eli hâlâ kalkmış durumda.

EÂ-sai 9:11 Vietnamese (1934)
(9:10) Vậy nên, Ðức Giê-hô-va sẽ khiến kẻ đối địch ở Rê-xin dấy lên nghịch cùng dân sự, và khích chọc kẻ cừu thù,

Isaiah 9:10
Top of Page
Top of Page