Jeremiah 15:21
King James Bible
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.

Darby Bible Translation
yea, I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.

English Revised Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.

World English Bible
I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.

Young's Literal Translation
And I have delivered thee from the hand of evil doers, And I have ransomed thee From the hand of the terrible!

Jeremia 15:21 Albanian
Do të të çliroj nga duart e njerëzve të këqij dhe do të të shpengoj nga duart e njerëzve të dhunshëm.

Dyr Ierymies 15:21 Bavarian
Ja, i röttig di vor n Lumpngsindl und befrei di aus dyr Gwalt von de Drangsler.

Еремия 15:21 Bulgarian
Ще те отърва от ръката на нечестивите, И ще те изкупя от ръката на насилниците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。”

耶 利 米 書 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 搭 救 你 脫 離 惡 人 的 手 , 救 贖 你 脫 離 強 暴 人 的 手 。

耶 利 米 書 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 搭 救 你 脱 离 恶 人 的 手 , 救 赎 你 脱 离 强 暴 人 的 手 。

Jeremiah 15:21 Croatian Bible
Izbavit ću te iz ruku zlikovaca i otkupiti te iz ruku silnika.

Jermiáše 15:21 Czech BKR
Vytrhnu tě zajisté z rukou nešlechetníků, a vykoupím tě z ruky násilníků.

Jeremias 15:21 Danish
Jeg redder dig af ondes Vold og frier dig af Voldsmænds Haand.

Jeremia 15:21 Dutch Staten Vertaling
Ja, Ik zal u rukken uit de hand der bozen, en Ik zal u verlossen uit de handpalm der tirannen.

Jeremiás 15:21 Hungarian: Karoli
És megszabadítlak téged a gonoszok kezeibõl, és kimentelek téged a hatalmaskodók markából.

Jeremia 15:21 Esperanto
Mi savos vin el la mano de malbonuloj, kaj Mi liberigos vin el la mano de tiranoj.

JEREMIA 15:21 Finnish: Bible (1776)
Ja tahdon sinun vapahtaa ilkiäin käsistä, ja pelastaa sinua julmain vallasta.

Westminster Leningrad Codex
וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃ פ

WLC (Consonants Only)
והצלתיך מיד רעים ופדתיך מכף ערצים׃ פ

Jérémie 15:21 French: Darby
et je te delivrerai de la main des iniques et te racheterai de la main des violents.

Jérémie 15:21 French: Louis Segond (1910)
Je te délivrerai de la main des méchants, Je te sauverai de la main des violents.

Jérémie 15:21 French: Martin (1744)
Et je te délivrerai de la main des malins, et te rachèterai de la main des terribles.

Jeremia 15:21 German: Modernized
Und will dich auch erretten aus der Hand der Bösen und erlösen aus der Hand der Tyrannen.

Jeremia 15:21 German: Luther (1912)
und will dich erretten aus der Hand der Bösen und erlösen aus der Hand der Tyrannen.

Jeremia 15:21 German: Textbibel (1899)
und ich will dich aus der Hand der Bösen erretten und dich aus der Faust der Gewaltthätigen befreien.

Geremia 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H15-20) E ti libererò dalla mano de’ malvagi, e ti redimerò dalla mano de’ violenti.

Geremia 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ti trarrò di man de’ maligni, e ti riscoterò di man de’ violenti.

YEREMIA 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan menyentak engkau dari dalam tangan orang jahat itu dan meluputkan dikau dari pada tapak tangan orang lalim.

Ieremias 15:21 Latin: Vulgata Clementina
et liberabo te de manu pessimorum, et redimam te de manu fortium.

Jeremiah 15:21 Maori
Ka meinga ano koe e ahau kia mawhiti i roto i te ringa o te hunga kino, ka hokona ano koe e ahau i roto i te ringa o te hunga nanakia.

Jeremias 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil redde dig av de ondes hånd, og jeg vil løse dig ut av voldsmenns hånd.

Jeremías 15:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y librarte he de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.

Jeremías 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.

Jeremias 15:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Eis que Eu mesmo te livrarei das mãos dos ímpios e te resgatarei das garras dos perversos e sanguinários!”

Jeremias 15:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.   

Ieremia 15:21 Romanian: Cornilescu
,,Te voi izbăvi din mîna celor răi, şi te voi scăpa din mîna asupritorilor.``

Иеремия 15:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.

Иеремия 15:21 Russian koi8r
И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.[]

Jeremia 15:21 Swedish (1917)
Jag skall hjälpa dig ut ur de ondas våld och skall förlossa dig ur våldsverkarnas hand.

Jeremiah 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ililigtas kita sa kamay ng masama, at tutubusin kita sa kamay ng kakilakilabot.

เยเรมีย์ 15:21 Thai: from KJV
เราจะช่วยเจ้าให้พ้นจากมือของคนชั่ว และไถ่เจ้าจากกำมือของคนอำมหิต

Yeremya 15:21 Turkish
‹‹Seni kötünün elinden kurtaracak,
Acımasızın avucundan kurtaracağım.››

Gieâ-reâ-mi 15:21 Vietnamese (1934)
Ta sẽ rút ngươi ra khỏi tay kẻ ác, sẽ chuộc ngươi khỏi tay kẻ bạo tàn.

Jeremiah 15:20
Top of Page
Top of Page