Jeremiah 41:14
King James Bible
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

Darby Bible Translation
And all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

English Revised Version
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

World English Bible
So all the people who Ishmael had carried away captive from Mizpah turned about and came back, and went to Johanan the son of Kareah.

Young's Literal Translation
And all the people whom Ishmael hath taken captive from Mizpah turn round, yea, they turn back, and go unto Johanan son of Kareah.

Jeremia 41:14 Albanian
Kështu tërë populli që Ishmaeli e kishte sjellë si rob nga Mitspahu u kthye dhe shkoi e u bashkua me Johanianin, birin e Kareahut.

Dyr Ierymies 41:14 Bavarian
Alle Leut, wo dyr Jischmyheel umbb Mispn verschlöppt hiet, lieffend aft glei zo n Jochnenn Kärachsun über.

Еремия 41:14 Bulgarian
И тъй, всичките люде, които Исмаил бе запленил от Масфа, се обърнаха та се върнаха, и отидоха при Иоанана Кариевия син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人都转身归加利亚的儿子约哈难去了。

耶 利 米 書 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 以 實 瑪 利 從 米 斯 巴 所 擄 去 的 眾 人 都 轉 身 歸 加 利 亞 的 兒 子 約 哈 難 去 了 。

耶 利 米 書 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 以 实 玛 利 从 米 斯 巴 所 掳 去 的 众 人 都 转 身 归 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 去 了 。

Jeremiah 41:14 Croatian Bible
i sav narod što ga je Jišmael odveo iz Mispe okrenu se i potrča Johananu, sinu Kareahovu.

Jermiáše 41:14 Czech BKR
A obrátiv se všecken ten lid, kterýž byl zajal Izmael z Masfa, navrátil se zase, a přišel k Jochananovi synu Kareachovu.

Jeremias 41:14 Danish
og alt Folket, som Jisjmael havde ført fanget fra Mizpa, vendte om og gik over til Johanan, Kareas Søn.

Jeremia 41:14 Dutch Staten Vertaling
En al het volk, dat Ismael van Mizpa gevankelijk had weggevoerd, wendde zich om; en zij keerden zich en gingen over tot Johanan, den zoon van Kareah.

Jeremiás 41:14 Hungarian: Karoli
És visszatére az egész nép, a melyet Ismáel elvitt vala Mispából, és visszatére és elméne Jóhanánhoz, Káreának fiához.

Jeremia 41:14 Esperanto
Kaj la tuta popolo, kiun Isxmael forkondukis el Micpa, deturnis sin, kaj iris al Johxanan, filo de Kareahx.

JEREMIA 41:14 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki kansa, jonka Ismael oli vienyt Mitspasta, palasi ja antautui Johanan Karean pojan tykö.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּסֹ֙בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֹֽוחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
ויסבו כל־העם אשר־שבה ישמעאל מן־המצפה וישבו וילכו אל־יוחנן בן־קרח׃

Jérémie 41:14 French: Darby
et tout le peuple qu'Ismael avait emmene captif de Mitspa fit volte-face, et s'en retourna, et s'en alla vers Jokhanan, fils de Kareakh.

Jérémie 41:14 French: Louis Segond (1910)
et tout le peuple qu'Ismaël avait emmené de Mitspa se retourna, et vint se joindre à Jochanan, fils de Karéach.

Jérémie 41:14 French: Martin (1744)
Et tout le peuple qu'Ismaël emmenait prisonnier de Mitspa tourna visage, et se retournant ils s'en allèrent vers Johanan fils de Karéah.

Jeremia 41:14 German: Modernized
Und das ganze Volk, das Ismael hatte von Mizpa weggeführet, wandte sich um und kehrete wiederum zu Johanan, dem Sohn Kareahs.

Jeremia 41:14 German: Luther (1912)
Und das ganze Volk, das Ismael hatte von Mizpa weggeführt, wandte sich um und kehrte wiederum zu Johanan, dem Sohne Kareahs.

Jeremia 41:14 German: Textbibel (1899)
und alle die, welche Ismael aus Mizpa weggeführt hatte, wandten sich, machten Kehrt und gingen zu Johanan, dem Sohne Kareahs, über;

Geremia 41:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
e tutto il popolo che Ismael aveva menato prigioniero da Mitspa fece voltafaccia, e andò a unirsi a Johanan, figliuolo di Kareah.

Geremia 41:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutto il popolo, che Ismaele menava prigione da Mispa, si rivoltò, e se ne ritornò a Giohanan, figliuolo di Carea.

YEREMIA 41:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka segala orang yang dibawa oleh Ismail dari Mizpa dengan tertawan itu lalu berpaling haluan pergi mendapatkan Yohanan bin Kareyah.

Ieremias 41:14 Latin: Vulgata Clementina
et reversus est omnis populus, quem ceperat Ismahel, in Masphath, reversusque abiit ad Johanan filium Caree.

Jeremiah 41:14 Maori
Ko te tino tahuritanga o te hunga katoa i whakaraua e Ihimaera i Mihipa, hoki ana, haere ana ki a Hohanana tama a Karea.

Jeremias 41:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alt folket som Ismael hadde bortført som fanger fra Mispa, vendte om og gikk tilbake til Johanan, Kareahs sønn.

Jeremías 41:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa, tornáronse, y volvieron, y fuéronse á Johanán hijo de Carea.

Jeremías 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo el pueblo que Ismael había traído cautivo de Mizpa, se tornaron, y volvieron, y se fueron a Johanán, hijo de Carea.

Jeremias 41:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todo o povo que Ismael tinha levado cativo da cidade de Mispá virou as costas e passou para o lado de Joanã, filho de Careá.

Jeremias 41:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E todo o povo que Ismael levara cativo de Mizpá virou as costas, e voltou, e foi para Joanã, filho de Careá.   

Ieremia 41:14 Romanian: Cornilescu
şi tot poporul, pe care -l luase Ismael din Miţpa, s'a întors şi a venit de s'a unit cu Iohanan, fiul lui Careah.

Иеремия 41:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;

Иеремия 41:14 Russian koi8r
и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;[]

Jeremia 41:14 Swedish (1917)
och de vände om, hela skaran av dem som Ismael hade bortfört såsom fångar ifrån Mispa, och gåvo sig åstad tillbaka till Johanan, Kareas son.

Jeremiah 41:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang buong bayan na dinalang bihag ni Ismael na mula sa Mizpa, ay pumihit at bumalik, at naparoon kay Johanan na anak ni Carea.

เยเรมีย์ 41:14 Thai: from KJV
ประชาชนทั้งปวงซึ่งอิชมาเอลจับเป็นเชลยมาจากมิสปาห์จึงหันหลังและกลับไป เขาไปหาโยฮานันบุตรชายคาเรอาห์

Yeremya 41:14 Turkish
İsmailin Mispadan tutsak olarak götürdüğü herkes geri dönüp Kareah oğlu Yohanana katıldı.

Gieâ-reâ-mi 41:14 Vietnamese (1934)
Cả dân mà Ích-ma-ên đã điệu đi từ Mích-ba đều trở mặt về với Giô-ha-nan, con trai Ca-rê-át.

Jeremiah 41:13
Top of Page
Top of Page