Job 10:16
King James Bible
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.

Darby Bible Translation
And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.

English Revised Version
And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.

World English Bible
If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.

Young's Literal Translation
And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.

Jobi 10:16 Albanian
Në rast se ngre kryet, ti më ndjek si luani, duke kryer përsëri mrekulli kundër meje.

Dyr Hieb 10:16 Bavarian
Und leebngleich jagst mi, muck i doch auf; und wider fraag i mi: 'Was willst denn?'

Йов 10:16 Bulgarian
Защото расте. Гониш ме като лъв, И повтаряш да се показваш страшен против мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。

約 伯 記 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 獅 子 , 又 在 我 身 上 顯 出 奇 能 。

約 伯 記 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。

Job 10:16 Croatian Bible
Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,

Jobova 10:16 Czech BKR
Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.

Job 10:16 Danish
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;

Job 10:16 Dutch Staten Vertaling
Want zij verheft zich; gelijk een felle leeuw jaagt Gij mij; Gij keert weder en stelt U wonderlijk tegen mij.

Jób 10:16 Hungarian: Karoli
Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.

Ijob 10:16 Esperanto
Se gxi levigxas, Vi cxasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.

JOB 10:16 Finnish: Bible (1776)
Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.

Westminster Leningrad Codex
וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא־בי׃

Job 10:16 French: Darby
Et elle augmente: tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu repetes tes merveilles;

Job 10:16 French: Louis Segond (1910)
Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.

Job 10:16 French: Martin (1744)
Elle va en augmentant; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens; tu te montres merveilleux contre moi.

Hiob 10:16 German: Modernized
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

Hiob 10:16 German: Luther (1912)
Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.

Hiob 10:16 German: Textbibel (1899)
Und wollte sich's erheben, wie ein Leu wolltest du mich jagen und immer aufs neue deine Wundermacht an mir erweisen.

Giobbe 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;

Giobbe 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.

AYUB 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena ia itu berbangkit; maka seperti singa yang ganas Engkau mengejar aku, dan kembali Engkau mempersakiti aku.

Iob 10:16 Latin: Vulgata Clementina
Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.

Job 10:16 Maori
A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.

Jobs 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;

Job 10:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.

Job 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.

Jó 10:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz; de novo ages com poder contra mim.

Jó 10:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.   

Iov 10:16 Romanian: Cornilescu
Şi dacă îndrăznesc să -l ridic, mă urmăreşti ca un leu, mă loveşti cu lucruri de mirat,

Иов 10:16 Russian: Synodal Translation (1876)
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.

Иов 10:16 Russian koi8r
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.[]

Job 10:16 Swedish (1917)
Höjde jag det likväl, då skulle du såsom ett lejon jaga mig och alltjämt bevisa din undermakt på mig.

Job 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang aking ulo ay mataas, iyong hinuhuli akong parang leon: at napakikita ka uling kagilagilalas sa akin.

โยบ 10:16 Thai: from KJV
ภัยพิบัติต่างๆเพิ่มมากขึ้น พระองค์จะทรงล่าข้าพระองค์อย่างสิงโตดุร้าย และทรงทำการมหัศจรรย์สู้ข้าพระองค์อีก

Eyüp 10:16 Turkish
Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar,
Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.

Gioùp 10:16 Vietnamese (1934)
Ví bằng tôi ngước đầu lên, hẳn quả Chúa sẽ săn tôi như sư tử, và tỏ ra nơi tôi quyền diệu kỳ của Ngài.

Job 10:15
Top of Page
Top of Page