Job 11:15
King James Bible
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

Darby Bible Translation
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:

English Revised Version
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

World English Bible
Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:

Young's Literal Translation
For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.

Jobi 11:15 Albanian
atëherë do të mund të lartosh ballin tënd pa njollë, do të jesh i patundur dhe nuk do të kesh frikë,

Dyr Hieb 11:15 Bavarian
Dann kanst fruetig aufschaugn, aan Tadl und Farcht;

Йов 11:15 Bulgarian
Тогава само ще издигнеш лицето си без петно, Да! утвърден ще бъдеш, и няма да се боиш;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時你必仰起臉來,毫無斑點,你也必堅固,無所懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时你必仰起脸来,毫无斑点,你也必坚固,无所惧怕。

約 伯 記 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。

約 伯 記 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 你 必 仰 起 脸 来 毫 无 斑 点 ; 你 也 必 坚 固 , 无 所 惧 怕 。

Job 11:15 Croatian Bible
čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.

Jobova 11:15 Czech BKR
Tedy jistě pozdvihneš tváři své z poškvrny, a budeš nepohnutý, aniž se báti budeš.

Job 11:15 Danish
ja, da kan du lydefri løfte dit Aasyn og uden at frygte staa fast,

Job 11:15 Dutch Staten Vertaling
Want dan zult gij uw aangezicht opheffen uit de gebreken, en zult vast wezen, en niet vrezen.

Jób 11:15 Hungarian: Karoli
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erõs lennél és nem félnél;

Ijob 11:15 Esperanto
Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.

JOB 11:15 Finnish: Bible (1776)
Niin sinä ylennät kasvos ilman laitosta, ja olet vahva ja ei pelkääväinen.

Westminster Leningrad Codex
כִּי־אָ֤ז ׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃

WLC (Consonants Only)
כי־אז ׀ תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃

Job 11:15 French: Darby
Alors tu leveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas;

Job 11:15 French: Louis Segond (1910)
Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;

Job 11:15 French: Martin (1744)
Alors certainement tu pourras élever ton visage, [comme étant] sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.

Hiob 11:15 German: Modernized
so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.

Hiob 11:15 German: Luther (1912)
so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.

Hiob 11:15 German: Textbibel (1899)
ja, dann wirst du dein Antlitz frei von Fehl erheben, wirst fest dastehn und brauchst dich nicht zu fürchten.

Giobbe 11:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;

Giobbe 11:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla;

AYUB 11:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu engkau boleh mengangkat pula mukamu dengan tiada berbekas arang, lalu engkau akan bertetap dan tiada takut lagi.

Iob 11:15 Latin: Vulgata Clementina
tunc levare poteris faciem tuam absque macula ; et eris stabilis, et non timebis.

Job 11:15 Maori
He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:

Jobs 11:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;

Job 11:15 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:

Job 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;

Jó 11:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
então levantarás a tua face sem culpa e amargura, estarás firme e não temerás mal algum.

Jó 11:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.   

Iov 11:15 Romanian: Cornilescu
Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;

Иов 11:15 Russian: Synodal Translation (1876)
то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.

Иов 11:15 Russian koi8r
то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.[]

Job 11:15 Swedish (1917)
ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.

Job 11:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang pagsala ngang iyong itataas ang iyong mukha na walang kapintasan; Oo, ikaw ay matatatag, at hindi matatakot:

โยบ 11:15 Thai: from KJV
แล้วแน่ละ ท่านจะเงยหน้าขึ้นโดยปราศจากตำหนิ ท่านจะมั่นคง และไม่ต้องกลัว

Eyüp 11:15 Turkish
Utanmadan başını kaldırır,
Sağlam ve korkusuz olabilirsin.

Gioùp 11:15 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, ông hẳn sẽ ngước mắt lên không tì vít gì, Thật sẽ được vững vàng, chẳng sợ chi;

Job 11:14
Top of Page
Top of Page