King James BibleBehold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
Darby Bible TranslationBehold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
English Revised VersionBehold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
World English BibleBehold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
Young's Literal Translation Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes. Jobi 15:15 Albanian Ja, Perëndia nuk u zë besë as shenjtorëve të tij dhe qiejt nuk janë të pastër në sytë e tij; Dyr Hieb 15:15 Bavarian Mainst, dyr Herrgot traut selbst yn seinn Hof? Rain ist iem nit aynmaal dyr Himml. Йов 15:15 Bulgarian Ето, на светите Си [ангели] Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神不信靠他的眾聖者,在他眼前天也不潔淨,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神不信靠他的众圣者,在他眼前天也不洁净, 約 伯 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 不 信 靠 他 的 眾 聖 者 ; 在 他 眼 前 , 天 也 不 潔 淨 , 約 伯 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 不 信 靠 他 的 众 圣 者 ; 在 他 眼 前 , 天 也 不 洁 净 , Job 15:15 Croatian Bible Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu, Jobova 15:15 Czech BKR An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho, Job 15:15 Danish End ikke sine Hellige tror han, og Himlen er ikke ren i hans Øjne, Job 15:15 Dutch Staten Vertaling Zie, op Zijn heiligen zou Hij niet vertrouwen, en de hemelen zijn niet zuiver in Zijn ogen. Jób 15:15 Hungarian: Karoli Ímé, még az õ szenteiben sem bízok, az egek sem tiszták az õ szemében: Ijob 15:15 Esperanto Vidu, inter Liaj sanktuloj ne cxiuj estas fidindaj, Kaj la cxielo ne estas pura en Liaj okuloj: JOB 15:15 Finnish: Bible (1776) Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä. Job 15:15 French: Darby Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux: Job 15:15 French: Louis Segond (1910) Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui, Job 15:15 French: Martin (1744) Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui; Hiob 15:15 German: Modernized Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die Himmel sind nicht rein vor ihm. Hiob 15:15 German: Luther (1912) Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die im Himmel sind nicht rein vor ihm. Hiob 15:15 German: Textbibel (1899) Selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen, Giobbe 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecco, Iddio non si fida nemmeno de’ suoi santi, i cieli non son puri agli occhi suoi; Giobbe 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, egli non si fida ne’ suoi santi, Ed i cieli non son puri nel suo cospetto; AYUB 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya akan segala kejadiannya yang suci tiada juga ditaruhnya harap, dan segala langitpun tiada suci kepada pemandangannya. Iob 15:15 Latin: Vulgata Clementina Ecce inter sanctos ejus nemo immutabilis, et cæli non sunt mundi in conspectu ejus. Job 15:15 Maori Nana, kahore ia e whakawhirinaki ki ana mea tapu; kahore hoki nga rangi e ma ki tana titiro. Jobs 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Endog på sine hellige stoler han ikke, og himlene er ikke rene i hans øine, Job 15:15 Spanish: Reina Valera 1909 He aquí que en sus santos no confía, Y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:Job 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos, Jó 15:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eis que Deus não deposita sua confiança nem nos seus santos; nem os próprios céus são puros aos seus olhos, Jó 15:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos; Iov 15:15 Romanian: Cornilescu Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în sfinţii Săi, dacă nici cerurile nu sînt curate înaintea Lui, Иов 15:15 Russian: Synodal Translation (1876) Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его: Иов 15:15 Russian koi8r Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:[] Job 15:15 Swedish (1917) Se, ej ens på sina heliga kan han förlita sig, och himlarna äro icke rena inför hans ögon; Job 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin. โยบ 15:15 Thai: from KJV ดูเถิด พระเจ้ามิได้ทรงวางใจในวิสุทธิชนของพระองค์ ใช่แล้ว ในสายพระเนตรพระองค์ ฟ้าสวรรค์ก็ไม่สะอาด Eyüp 15:15 Turkish Tanrı meleklerine güvenmiyorsa, Gökler bile Onun gözünde temiz değilse, Gioùp 15:15 Vietnamese (1934) Kìa, Ðức Chúa Trời không tin cậy các thánh đồ Ngài, Ðến đỗi các từng trời cũng chẳng trong sạch trước mặt Ngài thay: |