Job 20:6
King James Bible
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;

Darby Bible Translation
Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,

English Revised Version
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;

World English Bible
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,

Young's Literal Translation
Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike --

Jobi 20:6 Albanian
Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,

Dyr Hieb 20:6 Bavarian
Stöckt yr d Nasn aau gan Himml, däß s iem obnet einhinrögnt -

Йов 20:6 Bulgarian
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的尊榮雖達到天上,頭雖頂到雲中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的尊荣虽达到天上,头虽顶到云中,

約 伯 記 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 尊 榮 雖 達 到 天 上 , 頭 雖 頂 到 雲 中 ,

約 伯 記 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 尊 荣 虽 达 到 天 上 , 头 虽 顶 到 云 中 ,

Job 20:6 Croatian Bible
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,

Jobova 20:6 Czech BKR
Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,

Job 20:6 Danish
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,

Job 20:6 Dutch Staten Vertaling
Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;

Jób 20:6 Hungarian: Karoli
Ha szinte az égig érne is az õ magassága, és a felleget érné is a fejével:

Ijob 20:6 Esperanto
Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,

JOB 20:6 Finnish: Bible (1776)
Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin;

Westminster Leningrad Codex
אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיאֹ֑ו וְ֝רֹאשֹׁ֗ו לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃

WLC (Consonants Only)
אם־יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃

Job 20:6 French: Darby
Si sa hauteur s'eleve jusqu'aux cieux, et que sa tete touche les nuees,

Job 20:6 French: Louis Segond (1910)
Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,

Job 20:6 French: Martin (1744)
Quand sa hauteur monterait jusqu'aux cieux, et que sa tête atteindrait jusqu'aux nues,

Hiob 20:6 German: Modernized
Wenn gleich seine Höhe in den Himmel reichet und sein Haupt an die Wolken rühret,

Hiob 20:6 German: Luther (1912)
Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,

Hiob 20:6 German: Textbibel (1899)
Ob auch sein hoher Mut sich bis zum Himmel erhebt, und sein Haupt bis an die Wolken reicht,

Giobbe 20:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,

Giobbe 20:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Avvegnachè la sua altezza salisse fino al cielo, E il suo capo giungesse infino alle nuvole;

AYUB 20:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau congkaknya melangit dan kepalanya tinggi mengawan sekalipun,

Iob 20:6 Latin: Vulgata Clementina
Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus, et caput ejus nubes tetigerit,

Job 20:6 Maori
Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;

Jobs 20:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,

Job 20:6 Spanish: Reina Valera 1909
Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,

Job 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,

Jó 20:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ainda que sua arrogância atinja os céus, e a sua cabeça toque as nuvens,

Jó 20:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,   

Iov 20:6 Romanian: Cornilescu
Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,

Иов 20:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, –

Иов 20:6 Russian koi8r
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, --[]

Job 20:6 Swedish (1917)
Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen och hans huvud når intill molnen,

Job 20:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;

โยบ 20:6 Thai: from KJV
แม้ความสูงของเขาเด่นขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และศีรษะของเขาไปถึงหมู่เมฆ

Eyüp 20:6 Turkish
Boyu göklere erişse,
Başı bulutlara değse bile,

Gioùp 20:6 Vietnamese (1934)
Dầu sự kiêu căng nó cất lên đến tận trời, Dầu cho đầu nó đụng chí mây,

Job 20:5
Top of Page
Top of Page