Job 27:7
King James Bible
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

Darby Bible Translation
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

English Revised Version
Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.

World English Bible
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.

Young's Literal Translation
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.

Jobi 27:7 Albanian
Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.

Dyr Hieb 27:7 Bavarian
und mech dös Aine sagn: Wer mi daa einhintaucht, dönn wünsch i gar nix Guets.

Йов 27:7 Bulgarian
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззакония.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願我的仇敵如惡人一樣,願那起來攻擊我的如不義之人一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿我的仇敌如恶人一样,愿那起来攻击我的如不义之人一般。

約 伯 記 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 我 的 仇 敵 如 惡 人 一 樣 ; 願 那 起 來 攻 擊 我 的 , 如 不 義 之 人 一 般 。

約 伯 記 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 我 的 仇 敌 如 恶 人 一 样 ; 愿 那 起 来 攻 击 我 的 , 如 不 义 之 人 一 般 。

Job 27:7 Croatian Bible
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!

Jobova 27:7 Czech BKR
Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.

Job 27:7 Danish
Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!

Job 27:7 Dutch Staten Vertaling
Mijn vijand zij als de goddeloze, en die zich tegen mij opmaakt, als de verkeerde.

Jób 27:7 Hungarian: Karoli
Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.

Ijob 27:7 Esperanto
Mia malamiko estu rigardata kiel malvirtulo, Kaj mia kontrauxulo kiel malpiulo.

JOB 27:7 Finnish: Bible (1776)
Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.

Westminster Leningrad Codex
יְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקֹומְמִ֥י כְעַוָּֽל׃

WLC (Consonants Only)
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃

Job 27:7 French: Darby
Que mon ennemi soit comme le mechant, et celui qui s'eleve contre moi comme l'inique!

Job 27:7 French: Louis Segond (1910)
Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l'impie!

Job 27:7 French: Martin (1744)
Qu'il en soit de mon ennemi comme du méchant; et de celui qui se lève contre moi, comme de l'injuste!

Hiob 27:7 German: Modernized
Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.

Hiob 27:7 German: Luther (1912)
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.

Hiob 27:7 German: Textbibel (1899)
Als Schuldiger muß mein Feind erscheinen, und mein Widersacher als der Ungerechte.

Giobbe 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!

Giobbe 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.

AYUB 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seteruku jadilah kiranya sama dengan orang fasik dan orang lawanku sama dengan orang jahat.

Iob 27:7 Latin: Vulgata Clementina
Sit ut impius, inimicus meus, et adversarius meus, quasi iniquus.

Job 27:7 Maori
Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.

Jobs 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!

Job 27:7 Spanish: Reina Valera 1909
Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

Job 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.

Jó 27:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Seja o meu inimigo como o ímpio, e os meus adversários como os injustos!

Jó 27:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.   

Iov 27:7 Romanian: Cornilescu
Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!

Иов 27:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.

Иов 27:7 Russian koi8r
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.[]

Job 27:7 Swedish (1917)
Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.

Job 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking kaaway ay maging gaya nawa ng masama, at ang bumangon laban sa akin ay maging gaya nawa ng liko.

โยบ 27:7 Thai: from KJV
ขอให้ศัตรูของข้าเป็นเหมือนคนชั่ว และขอให้ผู้ที่ลุกขึ้นต่อสู้ข้าเป็นเหมือนคนอธรรม

Eyüp 27:7 Turkish
‹‹Düşmanlarım kötüler gibi,
Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.

Gioùp 27:7 Vietnamese (1934)
Ước gì cừu địch tôi bị xử như kẻ ác, Và kẻ dấy lên nghịch cùng tôi bị cầm như kẻ trái lẽ công bình.

Job 27:6
Top of Page
Top of Page