Job 29:22
King James Bible
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.

Darby Bible Translation
After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;

English Revised Version
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.

World English Bible
After my words they didn't speak again. My speech fell on them.

Young's Literal Translation
After my word they change not, And on them doth my speech drop,

Jobi 29:22 Albanian
Mbas fjalës sime ata nuk përgjigjeshin, dhe fjalët e mia binin mbi ta si pika vese.

Dyr Hieb 29:22 Bavarian
ganz mäuserlstaet; yso gabaut s dös auf.

Йов 29:22 Bulgarian
Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我說話之後,他們就不再說,我的言語像雨露滴在他們身上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我说话之后,他们就不再说,我的言语像雨露滴在他们身上。

約 伯 記 29:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 說 話 之 後 , 他 們 就 不 再 說 ; 我 的 言 語 像 雨 露 滴 在 他 們 身 上 。

約 伯 記 29:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 说 话 之 後 , 他 们 就 不 再 说 ; 我 的 言 语 像 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。

Job 29:22 Croatian Bible
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.

Jobova 29:22 Czech BKR
Po slovu mém nic neměnili, tak na ně dštila řeč má.

Job 29:22 Danish
ingen tog Ordet, naar jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende paa dem;

Job 29:22 Dutch Staten Vertaling
Na mijn woord spraken zij niet weder, en mijn rede drupte op hen.

Jób 29:22 Hungarian: Karoli
Az én szavaim után nem szóltak többet, [s harmatként] hullt []rájok beszédem.

Ijob 29:22 Esperanto
Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.

JOB 29:22 Finnish: Bible (1776)
Minun sanani jälkeen ei yksikään enempää puhunut, ja minun puheeni tiukkui heidän päällensä.

Westminster Leningrad Codex
אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימֹו תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃

Job 29:22 French: Darby
Apres que j'avais parle on ne repliquait pas, et mon discours distillait sur eux;

Job 29:22 French: Louis Segond (1910)
Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;

Job 29:22 French: Martin (1744)
Ils ne répliquaient rien après ce que je disais, et ma parole se répandait sur eux [comme une rosée].

Hiob 29:22 German: Modernized
Nach meinen Worten redete niemand mehr; und meine Rede troff auf sie.

Hiob 29:22 German: Luther (1912)
Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie.

Hiob 29:22 German: Textbibel (1899)
Wenn ich geredet, sprachen sie nicht mehr, und meine Rede troff auf sie herab.

Giobbe 29:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.

Giobbe 29:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.

AYUB 29:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada kataku seorangpun tiada berkata lagi, dan perkataankupun bertitik-titik kepadanya.

Iob 29:22 Latin: Vulgata Clementina
Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.

Job 29:22 Maori
I muri i aku kupu kore ake ratou i korero ano; maturuturu iho ana aku kupu ki runga ki a ratou.

Jobs 29:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.

Job 29:22 Spanish: Reina Valera 1909
Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.

Job 29:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.

Jó 29:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como doce e suave orvalho.

Jó 29:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;   

Iov 29:22 Romanian: Cornilescu
După cuvîntările mele, niciunul nu răspundea, şi cuvîntul meu era pentru toţi o rouă binefăcătoare.

Иов 29:22 Russian: Synodal Translation (1876)
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.

Иов 29:22 Russian koi8r
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.[]

Job 29:22 Swedish (1917)
Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem.

Job 29:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagkatapos ng aking mga salita ay hindi na sila nagsasalita pa uli; at ang aking pananalita ay tumutulo sa kanila.

โยบ 29:22 Thai: from KJV
หลังจากที่ข้าพูดแล้ว เขาก็ไม่พูดอีกเลย และคำของข้าก็กลั่นลงมาเหนือเขา

Eyüp 29:22 Turkish
Ben konuştuktan sonra onlar konuşmazdı,
Sözlerim üzerlerine damlardı.

Gioùp 29:22 Vietnamese (1934)
Sau khi tôi nói, chúng không còn đáp lại; Lời tôi nói gội nhuần trên chúng (như sương).

Job 29:21
Top of Page
Top of Page