Job 30:28
King James Bible
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

Darby Bible Translation
I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.

English Revised Version
I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.

World English Bible
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.

Young's Literal Translation
Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.

Jobi 30:28 Albanian
Shkoj rreth e qark i nxirë, krejt, por jo nga dielli; ngrihem në kuvend dhe bërtas për të kërkuar ndihmë.

Dyr Hieb 30:28 Bavarian
Ganz schwarz bin i, doch wisstß, däß dös nit von dyr Sunn kimmt. Vor allsand stee i auf und schrei mein Elend naus.

Йов 30:28 Bulgarian
Ходя почернял, но не от слънцето; Ставам в събранието и викам за помощ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我沒有日光就哀哭行去,我在會中站著求救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我没有日光就哀哭行去,我在会中站着求救。

約 伯 記 30:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 沒 有 日 光 就 哀 哭 行 去 ( 或 譯 : 我 面 發 黑 並 非 因 日 曬 ) ; 我 在 會 中 站 著 求 救 。

約 伯 記 30:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 没 有 日 光 就 哀 哭 行 去 ( 或 译 : 我 面 发 黑 并 非 因 日 晒 ) ; 我 在 会 中 站 着 求 救 。

Job 30:28 Croatian Bible
Smrknut idem, al' nitko me ne tješi; ustajem u zboru - da bih kriknuo.

Jobova 30:28 Czech BKR
Chodím osmahlý, ne od slunce, povstávaje, i mezi mnohými křičím.

Job 30:28 Danish
trøstesløs gaar jeg i Sorg, i Forsamlingen rejser jeg mig og raaber;

Job 30:28 Dutch Staten Vertaling
Ik ga zwart daarheen, niet van de zon; opstaande schreeuw ik in de gemeente.

Jób 30:28 Hungarian: Karoli
Feketülten járok, de nem a nap hõsége miatt; felkelek a gyülekezetben [és] kiáltozom.

Ijob 30:28 Esperanto
Mi estas nigra, sed ne de la suno; Mi levigxas en la komunumo kaj krias.

JOB 30:28 Finnish: Bible (1776)
Minä käyn mustettuna, ehkei aurinko minua ruskoittanut: minä nousen kansan seassa ja huudan.

Westminster Leningrad Codex
קֹדֵ֣ר הִ֭לַּכְתִּי בְּלֹ֣א חַמָּ֑ה קַ֖מְתִּי בַקָּהָ֣ל אֲשַׁוֵּֽעַ׃

WLC (Consonants Only)
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃

Job 30:28 French: Darby
Je marche tout noirci, mais non par le soleil; je me leve dans l'assemblee, je crie;

Job 30:28 French: Louis Segond (1910)
Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.

Job 30:28 French: Martin (1744)
Je marche tout noirci, mais non pas du soleil; je me lève, je crie en pleine assemblée.

Hiob 30:28 German: Modernized
Ich gehe schwarz einher, und brennet mich doch keine Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeine und schreie.

Hiob 30:28 German: Luther (1912)
Ich gehe schwarz einher, und brennt mich doch die Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.

Hiob 30:28 German: Textbibel (1899)
Geschwärzt gehe ich einher - doch nicht vom Sonnenbrand; ich stehe auf und schreie vor den Leuten.

Giobbe 30:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Me ne vo tutto annerito, ma non dal sole; mi levo in mezzo alla raunanza, e grido aiuto;

Giobbe 30:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io vo bruno attorno, non già del sole; Io mi levo in pien popolo, e grido.

AYUB 30:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku berjalan dengan hitamku, tetapi bukannya dari pada panas matahari; di dalam perhimpunan orang akupun bangkit berdiri lalu berteriak.

Iob 30:28 Latin: Vulgata Clementina
Mœrens incedebam, sine furore, consurgens, in turba clamabam.

Job 30:28 Maori
E haereere pouri ana ahau, kahore he ra; ko taku whakatikanga ake i roto i te whakaminenga, ka karanga awhina.

Jobs 30:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sort går jeg omkring, men ikke av solens hete; midt iblandt folk reiser jeg mig og roper om hjelp.

Job 30:28 Spanish: Reina Valera 1909
Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.

Job 30:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Denegrido anduve, y no por el sol; me he levantado en la congregación, y clamé.

Jó 30:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Perambulo como enlutado e nem vejo a luz do sol; levanto-me no meio da comunidade e clamo por socorro.

Jó 30:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.   

Iov 30:28 Romanian: Cornilescu
Umblu înegrit, dar nu de soare. Mă scol în plină adunare, şi strig ajutor.

Иов 30:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.

Иов 30:28 Russian koi8r
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.[]

Job 30:28 Swedish (1917)
Med mörknad hud går jag, fastän ej bränd av solen; mitt i församlingen står jag upp och skriar.

Job 30:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y yumayaong tumatangis na walang araw; ako'y tumatayo sa kapulungan at humihinging tulong.

โยบ 30:28 Thai: from KJV
ข้าได้ไว้ทุกข์ มิใช่ด้วยแดด ข้ายืนขึ้นในที่ชุมนุมชน และร้องขอความช่วยเหลือ

Eyüp 30:28 Turkish
Yaslı yaslı dolaşıyorum, güneş yok,
Topluluk içinde kalkıp feryat ediyorum.

Gioùp 30:28 Vietnamese (1934)
Tôi đi mình mảy bằm đen, nhưng chẳng phải bị nắng ăn; Tôi chổi dậy giữa hội chúng và kêu cầu tiếp cứu.

Job 30:27
Top of Page
Top of Page