King James BibleWhen I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
Darby Bible TranslationAnd I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; --
English Revised VersionAnd shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
World English BibleShall I wait, because they don't speak, because they stand still, and answer no more?
Young's Literal Translation And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered any more.) Jobi 32:16 Albanian Duhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje. Dyr Hieb 32:16 Bavarian Und daa soll i non lönger staet sein? Ös habtß ja ee nix meer zo n Sagn! Йов 32:16 Bulgarian А да чакам ли аз понеже те не говорят,- Понеже стоят и не отговарят вече? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我豈因他們不說話,站住不再回答,仍舊等候呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我岂因他们不说话,站住不再回答,仍旧等候呢? 約 伯 記 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 豈 因 他 們 不 說 話 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 舊 等 候 呢 ? 約 伯 記 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 岂 因 他 们 不 说 话 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 旧 等 候 呢 ? Job 32:16 Croatian Bible Čekao sam! Al', gle, oni ne zbore. Umukoše, ni riječ više da kažu! Jobova 32:16 Czech BKR Čekal jsem zajisté, však poněvadž nemluví, ale mlčí, a neodpovídají více, Job 32:16 Danish Skal jeg tøve, fordi de tier og staar der uden at svare et Ord? Job 32:16 Dutch Staten Vertaling Ik heb dan gewacht, maar zij spreken niet; want zij staan stil; zij antwoorden niet meer. Jób 32:16 Hungarian: Karoli Vártam, de nem szóltak, csak álltak és nem feleltek többé. Ijob 32:16 Esperanto Mi atendis, gxis ili cxesos paroli; Sed cxar ili haltis kaj ne plu respondis, JOB 32:16 Finnish: Bible (1776) Että minä olen odottanut, ja ei he taida mitään puhua; vaan he vaikenivat, ja ei enää vastaa mitään. Job 32:16 French: Darby J'ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne repondaient plus; Job 32:16 French: Louis Segond (1910) J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer. Job 32:16 French: Martin (1744) Et j'ai attendu jusqu'à ce qu'ils n'ont plus rien dit; car ils sont demeurés muets, et ils n'ont plus répliqué; Hiob 32:16 German: Modernized Weil ich denn geharret habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr), Hiob 32:16 German: Luther (1912) Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr), Hiob 32:16 German: Textbibel (1899) Und ich sollte warten, weil sie nicht reden, weil sie dastehen, ohne mehr Antwort zu geben? Giobbe 32:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed ho aspettato che non parlassero più, che restassero e non rispondessero più. Giobbe 32:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io dunque ho aspettato; ma perciocchè non parlano più, Perchè restano e non rispondono più; AYUB 32:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Berapa lamapun aku menanti-nanti, tiada juga mereka ini berkata-kata, mereka ini tinggal termangu-mangu, tiada menyahut lagi. Iob 32:16 Latin: Vulgata Clementina Quoniam igitur expectavi, et non sunt locuti : steterunt, nec ultra responderunt : Job 32:16 Maori Kia tatari ahau, no te mea kahore ratou e korero, no te mea e tu kau ana ratou, kahore e whakahoki atu? Jobs 32:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere? Job 32:16 Spanish: Reina Valera 1909 Yo pues he esperado, porque no hablaban, Antes pararon, y no respondieron más.Job 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y yo esperé, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más. Jó 32:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Devo esperar? Afinal, eles não abrem a boca; ficaram sem argumentos e não conseguem responder a mais nada. Jó 32:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais? Iov 32:16 Romanian: Cornilescu Am aşteptat pînă şi-au sfîrşit cuvîntările, pînă s'au oprit şi n'au ştiut ce să mai răspundă. Иов 32:16 Russian: Synodal Translation (1876) И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более, Иов 32:16 Russian koi8r И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,[] Job 32:16 Swedish (1917) Och jag skulle vänta, då de nu intet kunna säga, då de stå där och ej mer hava något svar! Job 32:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ako ba'y maghihintay, sapagka't sila'y hindi nangagsasalita, sapagka't sila'y nangakatigil, at hindi na nagsisisagot. โยบ 32:16 Thai: from KJV และข้าพเจ้าจะคอยหรือ (เพราะเขาทั้งหลายไม่พูด เพราะเขายืนอยู่ที่นั่น ไม่ตอบอีก) Eyüp 32:16 Turkish Onlar konuşmuyor diye ben beklemeli miyim, Duruyor, yanıt vermiyorlar diye? Gioùp 32:16 Vietnamese (1934) Tôi há phải chờ đợi, vì họ hết nói, Không còn chi trả lời gì nữa sao? |