Job 38:38
King James Bible
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?

Darby Bible Translation
When the dust runneth as into a molten mass, and the clods cleave fast together?

English Revised Version
When the dust runneth into a mass, and the clods cleave fast together?

World English Bible
when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together?

Young's Literal Translation
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?

Jobi 38:38 Albanian
kur pluhuri shkrihet në një masë dhe plisat bashkohen midis tyre?

Dyr Hieb 38:38 Bavarian
wenn s Koot so föst ist wie ayn Dagl, wenn d Schollnen hört seind wie dyr Stain?

Йов 38:38 Bulgarian
Та да се сгъстява пръстта в куп, И буците да се слепят?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,誰能傾倒天上的瓶呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,谁能倾倒天上的瓶呢?

約 伯 記 38:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
a

約 伯 記 38:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
a

Job 38:38 Croatian Bible
dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?

Jobova 38:38 Czech BKR
Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?

Job 38:38 Danish
naar Jorden ligger i Ælte, og Leret klumper sig sammen?

Job 38:38 Dutch Staten Vertaling
Als het stof doorgoten is tot vastigheid, en de kluiten samenkleven?

Jób 38:38 Hungarian: Karoli
Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?

Ijob 38:38 Esperanto
Kiam la polvo kunfandigxas Kaj la terbuloj kungluigxas?

JOB 38:38 Finnish: Bible (1776)
Kuin tomu kastuu ja juoksee yhteen, ja kokkareet ryhtyvät toinen toiseensa.

Westminster Leningrad Codex
בְּצֶ֣קֶת עָ֭פָר לַמּוּצָ֑ק וּרְגָבִ֥ים יְדֻבָּֽקוּ׃

WLC (Consonants Only)
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃

Job 38:38 French: Darby
la poussiere coule comme du metal en fusion et que les mottes se soudent entre elles?

Job 38:38 French: Louis Segond (1910)
Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?

Job 38:38 French: Martin (1744)
Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l'arrosent, et que les fentes [de la terre] viennent à se rejoindre?

Hiob 38:38 German: Modernized
wenn der Staub begossen wird, daß er zuhaufe läuft und die Klöße aneinander kleben?

Hiob 38:38 German: Luther (1912)
wenn der Staub begossen wird, daß er zuhauf läuft und die Schollen aneinander kleben?

Hiob 38:38 German: Textbibel (1899)
wenn das Erdreich zu Gußwerk zusammenfließt, und die Schollen aneinander kleben?

Giobbe 38:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
allorché la polvere stemperata diventa come una massa in fusione e le zolle de’ campi si saldan fra loro?

Giobbe 38:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo che la polvere è stata stemperata, come un metallo fonduto; E le zolle si son rigiunte?

AYUB 38:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sehingga lebu terkepal-kepal menjadi gumpal dan segala gumpalpun lalu berlekat-lekatan.

Iob 38:38 Latin: Vulgata Clementina
Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur ?

Job 38:38 Maori
Ina ka papatupu te puehu ano he mea whakarewa, a ka piri nga pokuru ki a ratou ano?

Jobs 38:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
når støvet flyter sammen til en fast masse, og jordklumpene henger fast ved hverandre?

Job 38:38 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros?

Job 38:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuando el polvo se ha endurecido con dureza, y los terrones se pegan unos a otros?

Jó 38:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
quando o pó se funde em massa e os torrões de terra se apegam uns aos outros?

Jó 38:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?   

Iov 38:38 Romanian: Cornilescu
pentruca să înceapă pulberea să facă noroi, şi bulgării de pămînt să se lipească împreună?

Иов 38:38 Russian: Synodal Translation (1876)
когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?

Иов 38:38 Russian koi8r
когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?[]

Job 38:38 Swedish (1917)
medan mullen smälter såsom malm och jordkokorna klibbas tillhopa?

Job 38:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka ang alabok ay napuputik, at ang mga bugal ay nanganinikit na maigi?

โยบ 38:38 Thai: from KJV
เมื่อผงคลีแข็งอย่างโลหะหลอม เมื่อก้อนดินเกาะกันแน่นหรือ

Eyüp 38:38 Turkish
Toprak sertleşip
Parçaları birbirine yapışınca?

Gioùp 38:38 Vietnamese (1934)
Và các cục đất dính lại nhau, Ai nghiêng đổ những bình nước của các từng trời?

Job 38:37
Top of Page
Top of Page