Job 5:9
King James Bible
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

Darby Bible Translation
Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;

English Revised Version
Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number:

World English Bible
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;

Young's Literal Translation
Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.

Jobi 5:9 Albanian
atij që bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të njihen; mrekulli të panumërta,

Dyr Hieb 5:9 Bavarian
Was er tuet, dös ergründdt kain Mensch, und niemdd kännt seine Wunder zöln.

Йов 5:9 Bulgarian
Който върши велики и неизследими дела И безбройни чудеса;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他行大事不可測度,行奇事不可勝數。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他行大事不可测度,行奇事不可胜数。

約 伯 記 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 行 大 事 不 可 測 度 , 行 奇 事 不 可 勝 數 :

約 伯 記 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 行 大 事 不 可 测 度 , 行 奇 事 不 可 胜 数 :

Job 5:9 Croatian Bible
Nedokučiva on djela silna stvori, čudesa koja se izbrojit' ne mogu.

Jobova 5:9 Czech BKR
Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,

Job 5:9 Danish
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,

Job 5:9 Dutch Staten Vertaling
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;

Jób 5:9 Hungarian: Karoli
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat mûvel, és csudákat, a miknek száma nincsen.

Ijob 5:9 Esperanto
Al Tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli;

JOB 5:9 Finnish: Bible (1776)
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;

Westminster Leningrad Codex
עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלֹות וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָאֹ֗ות עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃

WLC (Consonants Only)
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד־אין מספר׃

Job 5:9 French: Darby
Qui fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter;

Job 5:9 French: Louis Segond (1910)
Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;

Job 5:9 French: Martin (1744)
Qui fait des choses si grandes qu'on ne les peut sonder, [et] tant de choses merveilleuses, qu'il est impossible de les compter.

Hiob 5:9 German: Modernized
der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;

Hiob 5:9 German: Luther (1912)
der große Dinge tut, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind:

Hiob 5:9 German: Textbibel (1899)
der große Dinge thut, die unerforschlich, und Wunder, die unzählbar sind:

Giobbe 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
a lui, che fa cose grandi, imperscrutabili, maraviglie senza numero;

Giobbe 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;

AYUB 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ia berbuat perkara besar, yang tiada terselidik, dan perkara ajaib yang tiada tepermanai.

Iob 5:9 Latin: Vulgata Clementina
qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero ;

Job 5:9 Maori
E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau;

Jobs 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,

Job 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:

Job 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.

Jó 5:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele realiza prodígios insondáveis, maravilhas sem conta:

Jó 5:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.   

Iov 5:9 Romanian: Cornilescu
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

Иов 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,

Иов 5:9 Russian koi8r
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,[]

Job 5:9 Swedish (1917)
åt honom som gör stora och outrannsakliga ting, under, flera än någon kan räkna,

Job 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na siyang gumagawa ng mga dakilang bagay at ng mga hindi magunita; ng mga kamanghamanghang bagay na walang bilang:

โยบ 5:9 Thai: from KJV
ผู้ทรงกระทำการใหญ่เหลือที่จะหยั่งรู้ได้ และการมหัศจรรย์อย่างนับไม่ถ้วน

Eyüp 5:9 Turkish
Anlayamadığımız büyük işler,
Sayısız şaşılası işler yapan Odur.

Gioùp 5:9 Vietnamese (1934)
Ngài làm công việc lớn lao, không sao dò xét được, Làm những sự kỳ diệu, không thể đếm cho đặng;

Job 5:8
Top of Page
Top of Page