King James BibleAm I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
Darby Bible TranslationAm I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
English Revised VersionAm I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
World English BibleAm I a sea, or a sea monster, that you put a guard over me?
Young's Literal Translation A sea -monster am I, or a dragon, That thou settest over me a guard? Jobi 7:12 Albanian A jam vallë deti apo një përbindësh i detit që ti më ruan me një roje? Dyr Hieb 7:12 Bavarian Bin i denn s Mör, däßst mainst: 'Deich myr n föst ein!'? Bin i ayn Munster denn, däßst mi bewachst? Йов 7:12 Bulgarian Море ли съм аз, или морско чудовище, Та туряш над мене стража? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我對神說:我豈是洋海,豈是大魚,你竟防守我呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我对神说:我岂是洋海,岂是大鱼,你竟防守我呢? 約 伯 記 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 對 神 說 : 我 豈 是 洋 海 , 豈 是 大 魚 , 你 竟 防 守 我 呢 ? 約 伯 記 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 对 神 说 : 我 岂 是 洋 海 , 岂 是 大 鱼 , 你 竟 防 守 我 呢 ? Job 7:12 Croatian Bible Zar sam more ili neman morska, pa si stražu nada mnom stavio? Jobova 7:12 Czech BKR Zdali jsem já mořem čili velrybem, že jsi mne stráží osadil? Job 7:12 Danish Er jeg et Hav, eller er jeg en Drage, siden du sætter Vagt ved mig? Job 7:12 Dutch Staten Vertaling Ben ik dan een zee, of walvis, dat Gij om mij wachten zet? Jób 7:12 Hungarian: Karoli Tenger vagyok-é én, avagy czethal, hogy õrt állítasz ellenem? Ijob 7:12 Esperanto CXu mi estas maro aux mara monstro, Ke Vi starigis gardon por mi? JOB 7:12 Finnish: Bible (1776) Olenko minä meri eli valaskala, että sinä minun niin kätket? Job 7:12 French: Darby Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu etablisses des gardes autour de moi? Job 7:12 French: Louis Segond (1910) Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi? Job 7:12 French: Martin (1744) Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi? Hiob 7:12 German: Modernized Bin ich denn ein Meer oder ein Walfisch, daß du mich so verwahrest? Hiob 7:12 German: Luther (1912) Bin ich denn ein Meer oder ein Meerungeheuer, daß du mich so verwahrst? Hiob 7:12 German: Textbibel (1899) Bin ich ein Meer oder ein Ungeheuer, daß du eine Wache gegen mich aufstellen mußt? Giobbe 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Son io forse il mare o un mostro marino che tu ponga intorno a me una guardia? Giobbe 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sono io un mare, o una balena, Che tu mi ponga guardia attorno? AYUB 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adakah aku ini laut atau ikan paus, maka engkau melingkung aku dengan tambak? Iob 7:12 Latin: Vulgata Clementina Numquid mare ego sum, aut cetus, quia circumdedisti me carcere ? Job 7:12 Maori He moana ranei ahau, he tohora, i mea ai koe i te kaitirotiro moku/ Jobs 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Er jeg et hav eller et havuhyre, siden du setter vakt over mig? Job 7:12 Spanish: Reina Valera 1909 ¿Soy yo la mar, ó ballena, Que me pongas guarda?Job 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 ¿Soy yo un mar, o dragón, que me pongas guarda? Jó 7:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Acaso sou eu o mar, ou o monstro das profundezas para que cerques com guardas? Jó 7:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda? Iov 7:12 Romanian: Cornilescu Oare o mare sînt eu, sau un balaur de mare, de-ai pus strajă în jurul meu? Иов 7:12 Russian: Synodal Translation (1876) Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу? Иов 7:12 Russian koi8r Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?[] Job 7:12 Swedish (1917) Icke är jag väl ett hav eller ett havsvidunder, så att du måste sätta ut vakt mot mig? Job 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako ba'y isang dagat, o isang malaking hayop dagat, na pinababantayan mo ako sa isang bantay? โยบ 7:12 Thai: from KJV ข้าพระองค์เป็นทะเล หรือเป็นปลาวาฬหรือ พระองค์จึงทรงวางยามเฝ้าข้าพระองค์ Eyüp 7:12 Turkish Ben deniz ya da deniz canavarı mıyım ki, Başıma bekçi koydun? Gioùp 7:12 Vietnamese (1934) Tôi nói cùng Ðức Chúa Trời rằng: Tôi há là một cái biển, một kỳ vật trong biển, Nên Ngài đặt kẻ cầm giữ tôi bốn bên? |